涉外契約範本4篇

上海市涉外租房契約範本1

出租方: (以下簡稱甲方)

承租方: (以下簡稱乙方)

甲、乙雙方就房屋租賃事宜,達成如下協定:

一、甲方將位於xx市xx街道xx小區x號樓xxxx號的房屋出租給乙方居住使用,租賃期限自xx年xx月xx日至xx年xx月xx日,計x個月。

二、本房屋月租金為人民幣xx元,按月/季度/年結算。每月月初/每季季初/每年年初x日內,乙方向甲方支付全月/季/年租金。

三、乙方租賃期間,水費、電費、取暖費、燃氣費、電話費、物業費以及其它由乙方居住而產生的費用由乙方負擔。租賃結束時,乙方須交清欠費。

四、乙方同意預交 元作為保證金,契約終止時,當作房租沖抵。

五、房屋租賃期為 ,從年月 日至年月日。在此期間,任何一方要求終止契約,須提前三個月通知對方,並償付對方總租金的違約金;如果甲方轉讓該房屋,乙方有優先購買權。

六、因租用該房屋所發生的除土地費、大修費以外的其它費用,由乙方承擔。

七、在承租期間,未經甲方同意,乙方無權轉租或轉借該房屋;不得改變房屋結構及其用途,由於乙方人為原因造成該房屋及其配套設施損壞的,由乙方承擔賠償責任。

八、甲方保證該房屋無產權糾紛;乙方因經營需要,要求甲方提供房屋產權證明或其它有關證明材料的,甲方應予以協助。

九、就本契約發生糾紛,雙方協商解決,協商不成,任何一方均有權向天津開發區人民法院提起訴訟,請求司法解決。

十、本契約連一式x份,甲、乙雙方各執x份,自雙方簽之日起生效。

甲方:

乙方:

年 月 日

上海市涉外租房契約範本2

第一章 契約雙方

第1條

出租方(以下稱甲方) 地址

郵政編碼 電話號碼  傳真

法定代表人  委託代理人

第2條

承租方(以下稱乙方) 地址

郵政編碼 電話號碼  傳真

法定代表人  委託代理人

第3條 甲乙雙方就房屋租賃事宜經協商一致訂立本契約,雙方共同信守本契約一切條款。

第二章 出租房屋

第4條

4.1 甲方同意出租給乙方,乙方同意向甲方租賃按本契約經雙方同意的附屬檔案b“出租房屋圖示”所確定的房屋。(附屬檔案b1:所有的面積表;b2:所有樓層的圖紙中出租面積用粉紅色標明;b3:已批准的擴初設計製作的全套建築圖紙)。該出租房屋與擴初設計一致,其竣工後與竣工圖一致,並且與本契約的條款一致。甲得到施工圖就向乙方提供。

4.2 如果因為中國政府或建築技術的要求與擴初設計的圖示相比較,甲方對出租房屋的建築和/或對最後竣工的出租房屋作了改變,只要這些變更不改變按本契約規定的出租房屋的用途,提高了相應的裝修和設備,而且只要這類改變對實際的使用面積不作大的變化的話,雙方同意這些更改。在這種情況下雙方應繼續受本契約的所有條款的約束,而且乙方同意不應對這些更改提出任何索賠或其他要求。

4.3 出租房屋的建築的內外裝修應根據甲方和出租房屋建築的承包商之間的施工協定的標準說明(附屬檔案c),由甲方自費設計和實施。乙方要求對附屬檔案c作出的任何改變應得到甲方的書面同意,由此而產生的任何費用由乙方承擔。

第5條

5.1 雙方希望出租房屋所在的建築的建造將以正常的建造速度進行,以便在  年 月 日或者由甲方在締結中心建築契約後個工作日內通知的其他日期竣工並交付使用。

甲方應提前個月以書面形式通知乙方出租房屋的租賃(以及第9條中規定的義務)應根據本契約的條款開始生效的日子(以下稱為“開張日期”),但在開張日之前出租房屋應已由甲方從承包商手中接收過來。“開張日期”不應比年月  日或前面所說的甲方通知乙方的其他日期早於或晚於個工作日。

如果“開張日期”超過年月日或上述其他所定日期工作日,甲方應向乙方補償由於這種逾期而引起的任何合理的實際費用。

出租房屋在建築物基本竣工時便應認為可交付使用。

5.2 在“開張日期”的天后,甲乙雙方應簽訂一個移交議定書,確認出租房屋的正常移交,並指明哪些被發現的(如果有的話)應由甲方負責的缺陷。

5.3 當出租房屋已適合於為本5.3條款規定的目的而進入時,乙方在“開張日期”之前的 個工作日之內為安排可移動設備或其他必要物件的安裝事宜,有權進入出租房屋的任何部分,但條件是:(1)乙方事先向甲方送交一份認可書,確認全面接受乙方認為完好並滿意的出租房屋的這一部分;該認可書對乙方應有約束力;(2)甲乙雙方應對由他們各自的行為或疏忽或各自代理人、承包人或雇員的這類行為造成的所有損害或損失或人身傷害負完全責任。

第三章 契約雙方的責任

第6條甲方應負責:

6.1 按以下規定,建造並完成出租房屋的建造:建造並完成出租房屋的建築物的結構;根據附屬檔案c中規定的標準說明書,安裝內外裝修和設備,包括一套預製的可進入式的兩種溫度的冷庫。安裝必要的給排水、煤氣、電、供暖、空調、電梯、自動扶梯、自動滅火、電訊的設施,以及閉路電視和計算機系統的空管,建築物的管理系統和有關辦公室的必要安裝。這類建築和安裝的所有費用和開支均由甲方承擔。

6.2 提供乙方在安裝出租房屋防盜系統時所產生的合理費用。條件是這種提供的費用只能根據乙方遞交的這類開支的合法的發票支付,而且甲方這種支付總額不超過人民幣 。乙方有權安裝防盜系統,條件是這類安裝不影響出租房屋的結構。

6.3 根據附屬檔案c中的規定為出租房屋安裝水、電、煤氣、供暖和空調的設施及提供電訊設施。

6.4 維修出租房屋的供暖和空調系統,電梯,自動扶梯,火警,防火系統的機械裝置。甲方承擔這類維修的費用,甲方具有自己實施這類維修工作的專有權利,亦有委託信譽良好的分包商進行這類維修的權利,無論以何種方式,因為這類維修而引起的所有費用和開支應由甲方承擔。

6.5 保持出租房屋建築物和結構及首層的公用區域和出租房屋的地下室處於良好維修狀態,允許乙方的顧客使用露天停車場。

6.6 向乙方收取租金、誠意抵押金及保證抵押金和根據本契約乙方應支付的其他費用。

6.7 保證不在建築物內經營也不允許任何第三者經營與乙方性質相類似的商店。

6.8 根據雙方同意的條件,在乙方提出與租賃房屋相關的要求時提供其他幫助。

第7條乙方應負責:

7.1 根據本契約履行其全部義務,包括按期向甲方繳納誠意抵押金、保證抵押金和租金以及有關出租房屋的供熱和空調的費用。同時直接向有關部門支付水、電、煤氣費,如果不行,則仍應向甲方支付這類費用。

7.2 支付自己的垃圾清理費和其他有關費用以及其他中國政府可能徵收的與出租房屋相關的公共服務費用(如有的話)。

7.3 根據本契約的條款在租賃期內出租房屋應對公眾開放,允許中外賓客作為顧客進入出租房屋,採用國際先進的服務方式把出租房屋經營成為一個具備一流服務標準的購物中心。

7.4 布置安裝各種可移動的設備和家具,所有由乙方購買的這類設備和家具應屬於乙方所有,乙方應自費安排相應的保險。

7.5 保護出租房屋,包括建築物和設備在良好維護和清潔的條件下正常運轉,維護出租房屋的衛生條件,消除擾人的噪音,並修復由乙方的代理人、雇員、顧客、客人或供貨者或承包商所造成的任何損壞。

7.6 未經與甲方建築師商議後作出書面同意,不得在出租房屋外部的任何部分張貼、刻劃或塗寫任何記號,設定燈箱或刊登廣告。但乙方的店名和店徽則無需徵得事先的書面同意,不過他們的規格和安放位置應與出租房屋的建築師協商。

7.7 不得以任何方式對出租房屋或建築物的任何部分作拆移或毀壞或損壞。未經甲方的書面同意,不得對出租房屋作任何改變、增設或改進。到租賃結束時乙方應將出租房屋恢復至開張日期的原狀。

7.8 未經甲方事先的書面同意,不得把任何爆炸品和易燃或有毒的物品帶入或存放在出租房屋裡。

7.9 不得安裝任何可能產生超過有關環保法規規定限制標準的震動或噪音,或超過與此出租房屋相關的設計荷載或使出租房屋易於招致火災或增加建築物失火的危險,或改變此建築物保險率的儀器、機器或設備,或安裝任何其他對出租房屋有危害或影響其安全的物品。

7.10 不得使用任何負荷超過現有管線的煤氣和電器用具。

7.11 不對建築中的不屬於本契約規定的出租房屋的其他任何部分的使用、經營、管理或出租,提出任何反對意見或干預。

7.12 在出租房屋內安排並實施防火和安全保衛措施。

7.13 如出租房屋建築物發生火災事故或任何其他緊急情況,或在出租房屋,或其任何固定裝置和設備發現有缺陷時,立即通知甲方。

7.14 遇到甲方提出與出租房屋相關的請求,按雙方同意的條件提供幫助。

第四章 租賃期限、租金、押金和其他服務費用

第8條

8.1 租賃期從“開張日期”起算為年。經雙方協商達成書面協定,則租賃期限可以延長。希望延長租賃期限的任何一方必須以書面形式通知另一方其希望延長期限的意向。

8.2 開張日期年後,一方在接到另一方提前一個月的書面通知時,雙方同意對本契約的條款和執行情況以及租賃情況作出評價和討論。但是未經雙方書面同意,不得對契約修改;沒有作出這類修改時,本契約仍對雙方有約束力。

第9條

9.1 出租房屋的租金總金額共為________________________。

租金按月支付。每個日曆月的租金乙方應在該月的15日付給甲方。(如果該日為星期日或國家規定的假日,則在以後最近的一個工作日支付)。開張日期所在月有關部分的租金應推遲並放入下個月的租金中一併支付。

乙方支付給甲方的租金應根據租金支付日國家外匯管理局公布的人民幣與外幣的兌換率以_____________(幣種)的形式支付。根據9.3條和9.4條規定支付的誠意抵押金和保證抵押金的支付也以相同的方法計算和支付。

9.2 契約中的租金應按附屬檔案中規定的比率調整和增加。

9.3 另外,乙方應向甲方支付總額為________________個月租金的誠意抵押金,該筆抵押金按一年分期支付,第一筆於開張日期前________個月時支付,以後每個月支付一筆。這筆誠意抵押金在本契約租賃期終止或解除時甲方應退還給乙方。

9.4 另外,乙方還應付給甲方總額為________個月租金的保證抵押金,按年分期支付,第一筆於開張日前________個月支付,以後每________個月支付一筆。保證抵押金在整個租賃期保持不動,乙方不得將該押金用作月租金或作扣除。

本契約的租賃期終止或解除時保證抵押金應由甲方退還給乙方,如根據本契約乙方因其在本契約中的義務對甲方有債務時,可從中扣除實際欠款額。

9.5 所有根據本契約應支付的款項均由乙方直接轉賬付給甲方告知的甲方在北京的開戶銀行。

除租金、誠意抵押金和保證抵押金外,乙方根據本契約負責向甲方支付或償還的款項或費用應以甲方作這類支付或花費時所用的相應幣種支付。

甲方得知乙方違反了本契約的規定或未盡到本契約或本契約的一部分中所規定的義務時,仍接受乙方繳納的租金或其他付款不可認為是放棄了對這種違約追究的權利。

9.6 根據這個第9條或本契約規定所有應由乙方付給甲方的款項應如數支付,不應有任何性質的扣除。

9.7 雙方各自承擔各自的稅務。

第10條

10.1 第7.1條中所規定的供暖和空調費用將由甲方向乙方按成本價格收取

,方式為購入價+損耗率+勞務費+其他費用。

10.2 第7.1條中提及的每個月發生的費用,由乙方在下個月的________個工作日內向甲方支付。

10.3 雙方同意,如果因為對任何裝置或儀器進行必要的修理和維護,而影響到在第10條前提到的任何服務時(應事先通知乙方)或如果因為火災、水災或其他不可抗力,甲方無法控制的原因或其他險惡條件或由於甲方無法控制的不可避免的燃料、材料、水、氣、電、勞動力的短缺,(應儘快通知乙方)或任何因乙方的任何顧客、服務員、門衛或其他服務人員的行為、失職或疏忽大意而引起的損壞或毀壞,甲方不對乙方負有任何責任;乙方亦不應追究甲方的責任。

第五章 使用、轉租、權利轉移

第11條

11.1 除綜合經營商場和批發部外,乙方不能把出租房屋用作其他任何目的,未經甲方事先的書面許可,乙方不得把出租房屋的部分或全部轉為他用,雙方明確同意在租賃期間如果未經甲方的事先書面許可,出租房屋被全部或部分地作為他用,甲方有權立即提高租金或迫使乙方終止這類未經授權的使用。同時乙方應賠償甲方因這類未經授權的使用而遭受的任何損失和損害。

11.2 未經甲方事先書面同意,乙方不得把出租房屋任何部分轉讓或分租給任何第三者。甲方有權作出提高租金為條件的同意的決定,提高租金;提高的數額至少為已定租金與第三者因這種轉讓,分租或占用,支付給乙方數額之間差額的50%,如果甲方同意這種行為,乙方應承擔第三方一切行動或未採取行動的責任,無論是否為乙方自己的過失或疏忽。

11.3 如果乙方違反11.2款的規定,甲方有權要求乙方立即儘早結束並彌補這類違約,但無論怎樣時間不應晚於提出要求後一個月。

11.4 未經另一方的書面許可,任何一方都不得將本契約的權利或義務的全部或部分讓與或抵押轉讓給第三方。

第六章 日常管理

第12條通知乙方後,甲方,甲方的代表或其授權的代理人,雇員或承包商應有權隨時進入出租房屋(緊急情況除外,此時無需通知乙方)對其進行檢查和/或改動或修理,或甲方認為對出租房屋的建築物或設備或裝置的運行和維修有必要的事情,並且在租賃期的最後6個月中允許將來的承租者進入出租房屋觀看。對以上所提行為,乙方應有權派遣其雇員與甲方合作進行。

第七章 契約的修改

第13條對本契約的任何修改需經雙方同意,並以書面形式作出並經有關部門批准,否則無效。

第八章 契約違約、終止

第14條

14.1 雙方受本契約明確規定的專門條款的約束,如果任何一方違反了本契約的任何條款,並且不能完全恰當地履行或部分地履行其按契約規定的義務,另一方有權利用掛號信通知對方已違約。除非違約方在二周內採取滿意的補救措施,否則要求補救的另一方應有權對其損失和損害要求索賠。

14.2 根據本契約,應由任何一方支付的任何款項到期未付時,該方應承擔從應付日至結清日全部遲誤付款額1%的月息。如果這筆款項超過三個月仍未支付,則未清款額的月息應增至1.5%。

14.3 甲方或其代理人,代表或雇員,對乙方的財產或其他人的已委託給乙方或其雇員或代理人的財產的損壞不負責任;也不對因中心的房客或第三者造成的在中心的經營或建築期間所引起的任何損壞或人員傷害負有責任。除非,這類的損害或人員傷害是由於甲方的過失,疏忽或其他甲方可控制的有意行為所致。

第15條雙方受本契約明確規定的專門條款的約束,如果任何一方因不可抗拒力的力量如地震、風暴、洪水、火災或其他自然災害、瘟疫、戰爭、暴亂、敵對行動、公共騷亂、公共敵人的行為、政府或公共機關的禁止、勞資糾紛或其他雙方無法控制、不可預見的事件,這些事件的發生為不可預防和避免,而無法履行本契約規定的義務時,受妨礙的一方如果可能的話,應在這類不可抗力事件發生後的8天內書面通知另一方,並在15天之內,提供事件的詳細情況和有關部門簽署的證明及一份解釋不能履行按本契約規定應履行的全部和部分義務的說明書。

如果發生了不可抗力的事件,任何一方均不對另一方因不能履約或延誤履約而遭受的任何損害,成本增加或損失負責。聲稱遇到不可抗力事件的一方應採取適當的措施以減少或消除不可抗力事件的影響,並在最短時間內努力重新履行因不可抗力事件而受影響的義務。通過協商,雙方應根據不可抗力對契約履行的影響程式,決定是否修改或終止本契約。

第16條出現如下情況時,本契約可在其期滿前以下列方式終止:

(1)如果乙方逾期不支付租金,誠意抵押金或保證抵押金,甲方除有權要求索賠外,有權終止本契約。

(2)如果一方被申請執行或要對其採取執行破產或其他類似程式或行動時,對方可以立即終止本契約。

(3)如果出租房屋遭到毀壞或嚴重損壞以致其使用受到嚴重損害時,如果甲方沒有在合理的時間內對其進行修理或更換,乙方可以提前兩周通知甲方終止此契約。

(4)遇到第15條中規定的不可抗力事件時,契約可以按該規定終止。

雙方在此同意,除第16條中規定的終止原因外,任何一方不可終止本契約。

第17條在本契約到期或提前終止時,乙方應在期滿或終止時無需得到通知和要求並不無理拖延就把其所有物搬出出租房屋,把出租房屋交還給甲方,包括所有的固定裝置和設備。這些裝置和設備應和租賃開始時一樣的良好,自然磨損和自然損壞除外。在本契約期滿或提前終止時,由於乙方無理拖延未能按時把出租房屋的占有權交還甲方,乙方應賠償甲方因無理拖延而受到的一切損失、損害和費用,包括甲方因任何後繼租客、或任何其他第三者由此而提出索賠而受到的一切損失或損害。

第18條在中國法律允許和有關部門同意的范

圍內,如果任何一方認為為了雙方的利益應共同經營乙方商店(有或沒有第三者加入)或為進一步合作做出安排的話,該方與另一方應就此事宜進行討論,除非雙方以書面作出,否則雙方達成的任何協定無效。

第九章 語言、法律和仲裁

第19條 本契約由中、英文寫成,兩種語言具有同等效力。

第20條 本契約的制定,其合法性和解釋及在執行契約的過程中出現的或與本契約相關的爭議的解決,應受中華人民共和國頒布的法律的約束。

第21條

21.1 在執行本契約的過程中,如出現爭議或發生與本契約有關的爭議,雙方首先應儘量通過友好協商解決,如通過友好協商不能解決,則任何一方都有權把爭議提交北京中國國際經濟貿易仲裁委員會根據該委員會規則進行仲裁。作出的任何裁決都是終審裁決,對雙方具有約束力。仲裁費用應由敗訴方承擔。

21.2 在仲裁過程中,除有爭議的事情外,本契約應繼續執行。

第十章 契約的生效

第22條 如下述兩項條件都得到滿足,則契約應生效:

——雙方在本契約上籤;

——本契約經有關上級部門批准。

第十一章 其他

第23條

如下附屬檔案為本契約的一部分:

a1 甲方的營業執照(複印件)

a2 乙方的營業執照(複印件)

b1、b2和b3出租房屋的描述

c 標準說明(內外裝修)

出租方(簽章):________ 承租方(簽章):________

法定代表人:____________ 法定代表人:____________

地址:__________________ 地址:__________________

聯繫電話:______________ 聯繫電話:______________

郵政編碼:______________ 郵政編碼:______________

委託代理人:____________ 委託代理人:____________

涉外勞務契約參考範本
涉外契約範本(2) | 返回目錄

以______公司,總部設於____為一方(以下簡稱“僱主”和以中國____公司,總部設於中華人民共和國xxxx為另一方(以下簡稱“中國公司”)通過友好協商於__年__月__日在xxxx簽訂本契約。

鑒於僱主希望為其在 (國) (地)(以下簡稱“工地”) (項目)(以下簡稱“本工程”)提供勞務,中國公司願意為本工程提供勞務;

現雙方同意如下條文:

第一條 總 則

一、僱主負責實施本工程,中國公司負責為本工程提供勞務。

二、本契約自簽之日起生效,直到雙方間全部遺留問題,包括財務問題處理完畢之日止。

第二條 人 員

一、中國公司應按本契約附屬檔案一“提供勞務明細表”和附屬檔案二中商定的工種、人數、技術條件、派遣日期和工作期限,為本工程派出其受權代表,各類技術人員、工人、管理和服務人員(以下簡稱“人員”)

二、附屬檔案一和二為本契約的組成部分,其內容在本契約簽生效後一般不得變更,在特殊情況下僱主要求變更時,經中國公司同意應按下述規定辦理:

1.人員離開北京之前如需變更時,僱主應將變更內容提前x個月書面通知中國公司。如僱主變更計畫未能及時通知中國公司,而中國公司已按計畫集中人員和訂購機票,僱主應負擔由此造成的損失。

2.人員工作期限期滿之日前,如需終止僱傭,僱主應在終止僱傭之前,提前x個月書面通知中國公司。

3.人員工作期限如需延長,僱主應在期滿之前,提前x個月書面通知中國公司。

三、中國公司受權代表負責組織人員在工地履行本契約規定的中國公司的義務,並負責管理人員的內部事務。

第三條 簽證和其它證件

一、中國公司應按中國政府的有關規定辦理人員出入中國國境的一切必要手續,並承擔其費用。

二、僱主應按項目所在國政府的有關規定辦理人員出入項目所在國及居留、工作許可證和司機駕駛執照等一切必要手續,並承擔其費用。

僱主為人員辦理上述手續,應向中國公司具體明確提出由中國公司提供的全部必要的證件,如因僱主的要求不明確而引起證件不足致使人員不能入境或無法獲得居留和工作許可證,則中國公司不負責任。

三、如僱主未能為人員獲得在項目所在國的居留,工作許可證和司機駕駛執照等,而使人員無法進行工作,則僱主應付給人員在此期間的契約工資。如人員因此被迫返國時,則僱主應負擔人員的回程旅費,並支付每人x個月契約工資的賠償費。

如中國公司沒有按僱主要求提供全部必要的證件,從而使僱主無法為人員辦理在項目所在國的居留和工作許可證等使人員無法工作或被迫或返回中國,人員工資、回程旅費等由中國公司負擔。

四、中國公司應按本契約附屬檔案一和二將人員的姓名、出生地和日期、職稱、護照號碼、發照日期和單位、出發日期通知僱主或僱主在項目所在國的受權代表。僱主應在接到中國公司的通知後即向項目所在國政府辦理申請入境的必要手續,並通知中國公司。同時僱主應通過項目所在國有關機構通知該國駐華使館,以便辦理入境簽證。

第四條 對中國公司人員的要求

人員應:____

(1)符合雙方在附屬檔案一商定的技術條件;

(2)遵守項目所在國的法律和法令,尊重當地風俗習慣;

(3)尊重僱主人員的技術指導;

(4)不參與項目所在國的任何政治活動;

(5)遵守工地和駐地的紀律和規章制度

(6)與僱主為實施本工程而僱傭的其他國籍的人員合作共事。

第五條 對僱主的要求

僱主應:

(1)對人員給予正確的技術指導;

(2)尊重人員的人格,風俗和生活習慣;

(3)不干涉人員在非工作時間的活動自由;

(4)保障人員的安全;

(5)對人員解僱和更換,應由雙方工地的受權代表商定。

第六條 工作時間

一、人員每周工作6天(遇有節日應包括在內),每天工作白班8小時,夜班7小時,每天工作時間安排由僱主與中國公司受權代表在工地商定。

二、凡由於待料、停電、氣候惡劣等非人員的責任而造成的停工,應計為工作時間,契約工資照付。

三、駐地至工地的單程所用時間,不應超過20分鐘,超過的時間應計入工作時間。

四、人員自中國到達工地後和本合期滿自工地回中國前,應分別享有x天有薪休息。

第七條 契約工資

一、人員的月契約工資(包括一伙食費)在本契約期第一年內按以下標準(美元)支付:

1.半熟練工,幫廚,服務人員

2.熟練技工,廚師

3.工長

4.技術員,護士,翻譯,會計員

5.駐地經理

6.工程師,醫師,會計師

7.高級工程師

8.副受權代表

9.受權代表

二、如本契約期超過1年,人員應自第二年始,每年月契約工資遞增xx%。

第八條 夜班及加班

一、根據工程的需要,僱主要求人員在夜班工作和加班,應商得中國公司受權代表同意,每月加班工作小時原則上不得超過xx小時。

二、夜班時間系指從當日晚上九時至次日晨5時,人員夜間工作(指正常夜班工作)僱主應按契約工資150%支付工資;人員夜間加班,僱主應按契約工資200%支付加班費。

三、人員平日加班(指八小時之外的工作小時,非屬於夜間),僱主應按契約工資150%支付加班費。人員在節假日或每周休息日加班(指所有工作小時不論是否屬於夜間),僱主均應按契約工資200%支付加班費。

四、小時的契約工資,按下式計算:月契約工資------------- 25x8

第九條 工資和加班費支付

一、人員工資支付應自人員離開中國__之日起至回到中國__之日止。平均日工資為月契約工資的1/25。

二、中國公司在工地的受權代表應按僱主提供的表格填寫工作時間和加班時間,編制工資單,在每月工資結算日即__日後x天內即__日前提交僱主在工地的受權代表審核批准。

三、工資單審批後,僱主應在每月工資結算日後x天即_日內將工資和加班費以美元支付給中國公司。其中:xx%電匯至北京中國銀行總行營業部中國公司帳號xxxx;xx%支付給中國公司工地受權代表。如僱主延遲付款應按延遲天數,每天支付所欠付款總額的 ‰(千分之幾)以美元向中國公司支付利息。

付款自匯款銀行把所需匯款的電傳發至北京的中國銀行之日(起息日)起。

第十條 稅金

中國公司應負責為人員交納中國政府所徵收的一切稅金;僱主應負責為人員交納項目所在國政府所徵收的一切稅金。

第十一條 節假日、每周休息日和年度休假

一、按項目所在國的政府規定,每周的休息日為星期__。

二、人員應享受項目所在國政府頒布的法定節、假日和中國春節2天,國慶節1天的休假,共__天。

三、人員每工作期滿1天,享受為期xx天的回國年度休假。僱主應承擔休假人員從駐地至中國_間的返往旅費。人員工作不滿一年,其實際休假天數

按下列公式計算:

x 實際工作月數x----=休假天數12

四、人員在項目所在國的節、假日和中國上述節假日以及年度休假期間, 應享受全部契約工資。

五、因本工程需要並應僱主要求人員可不回國休假而留在工地繼續工作,但需經雙方代表協商同意。在此種情況下,人員年休假工資及其從工地到北京間的往返旅費僱主照付,同時支付人員在年度休假期間的實際工作天數的契約工資和加班費。

第十二條 預付工資

一、僱主在每批人員抵達工地後,即應向中國公司受權代表以當地貨幣支付每人相當於xxx美元的預付工資。

二、中國公司對上述預付工次從人員低達工地後第x個月開始償還,分x個月還清,每月償還幾分之一。

第十三條 動員費

一、僱主應向人員每人支付__美元的動員費。

二、上述動員費應在每批人員抵達工地後由僱主隨同人員的機票費以美元一併電匯民至中國銀行中國公司帳號。

第十四條 保險

一、中國公司為人員自其離開中國--之日起至返抵中國_之日止在中國投保人身意外險,保險費由僱主承擔。僱主應隨人員的月契約工資以美元一併向中國公司支付每人每月xx美元保險費。

二、人員在中國投保人身意外險後,僱主對於人員在整個契約期間因工傷患病或其它原因而造成的殘廢或死亡均不再承擔賠償費。

三、人員在中國投保人身意外險後,如經僱主要求,中國公司可向僱主提供必要的證明檔案,以免僱主為人員在項目所在國重複投保。

第十五條 醫療和病假

一、僱主應為人員在整個契約期間因病或因工傷提供免費醫療、藥品和住院治療。所需中藥中國公司可代購,但藥費、包裝費和運費由僱主承擔。

二、人員如因病或因工傷休假不超過1個月,僱主應支付全部月工資。如休假超過1個月但不足3個月,僱主應支付xx%月契約工資。如休假超過3個月仍不痊癒需送回中國繼續治療,僱主不再支付第四個月的工資,但應承擔其回中國的旅費。如僱主要求中國公司派人替換該傷或病人員,則替換人員由北京至工地的旅費亦由僱主承擔。

三、人員在契約期間如因病或因工傷死,雇方應負責其遺體處理並承擔死者遺物運回中國的費用。

第十六條 交通、通訊工具和差旅費

一、僱主應負擔人員中國__至工地間的往返旅費及每人往返隨身攜帶xx公斤超重行李費。僱主應於人員契約期滿後回中國前xx天,將回程旅費及超重行李費支付給中國公司受權代表。

二、僱主應免費向人員提供駐地至工地間(1.5公里以外)的上、下班交通工具。

三、僱主應免費向中國公司受權代表、工程師、駐地經理提供一輛小轎車和供人員採購食品及生活用品的一輛小型貨車。如人員人數每超過xx人,僱主應增加一輛小型貨車。上述車輛所需的司機、燃料,應由僱主免費提供,並負責檢修。此外,人員在節假日可以免費使用僱主的交通工具,用於正當的目的,諸如遊覽、購物等。

四、中國公司受權代表和人員可以免費使用僱主的通訊工具如:電話、電傳、圖文傳真等。

五、人員如經僱主批准出差,其差旅費應由僱主負擔,差旅費的支付標準和使用的貨幣按僱主的有關規定辦理。

第十七條 生活和膳食設施

一、僱主應為人員免費提供適宜的住房,每人使用面積的標準為:工人為xx-xx平方米;翻譯、會計、技術員為xx-xx平方米;受權代表、工程師、醫生、駐地經理為xx-xx平方米;僱主還應免費提供水、電、臥具、空調、沐浴、衛生、洗衣設備和用品及必要的家具和備品(臥具和家具詳見本契約附屬檔案三和四)。

二、僱主應向人員免費提供廚房、餐廳、炊具、餐具、製冰機、電冰櫃和備品以及水、電、燃料(炊具、餐具,詳見本契約附屬檔案五和六)。

三、中餐專用的餐、炊具,可由中國公司在中國代購。所需費用(包括運輸費和包裝費)由僱主承擔。僱主應在收到中國公司代購上述物品的的帳單後x天內以美元電匯至中國公司帳戶。

四、中國公司自費購買人員的主副食。但中國公司為此而派遣的必要數量的廚師和幫廚在平日加班和每周休息日、節假日加班應享有標準小時工資。

五、人員所需部分副食品,如需從中國空運或海運至項目所在國,物品到達機場或港口後,有關報關、提貨、運輸等工作,僱主應給予協助。

第十八條 勞保用品及小工具

一、僱主應為人員免費提供一般勞保用品(詳見本契約附屬檔案七)和專用勞保用品(詳見本契約附屬檔案八)以及辦公用品,本契約附屬檔案七中所列的一般勞保用品可由中國公司在中國包乾代購,僱主應向中國公司支付每人xx美元。專用勞保用品,如需中國公司代購,由僱主據實支付貨款,並承擔這些物資的包裝費及運費。

二、僱主應免費向人員提供各工種所需的手工用小工具。手工用小工具如需中國公司在中國代購,所需費用(包括運輸費、包裝費)由僱主承擔。僱主應在收到中國公司代購手工用小工具的帳單後x天內以美元電匯至中國公司帳戶。

三、本契約未列的,但為順利實施本工程所必需的其它用品應經雙方工地受權代表協商同意後,由僱主免費提供。

第十九條 保密

一、中國公司及其人員在執行本契約期間對於本工程的一切資料及情況應對第三者保守秘密。

二、僱主及其任何人員在執行本契約期間對於本契約規定的中國公司提供勞務的條件和價格以及其它有關的資料和情況應對第三者保守秘密。

第二十條 涉及第三方的事宜

一、人員因履行本契約而發生的或與本契約有關的涉及項目所在國政府或任何第三方的事宜,應由僱主出面處理並負擔所發生的費用。

二、人員因行為不端或玩忽職守而發生的涉及項目所在國政府或任何第三方的事宜,應由僱主協助中國公司出面處理,所發生的費用由中國公司負擔。

第二十一條 不可抗力

由於天災,戰爭、內亂,封鎖,暴動,傳染病,政變等,使本工程無法繼續進行時,經雙方協商本契約可以暫停。在這種情況下,僱主應負擔人員的回國旅費。

第二十二條 仲裁凡因執行本契約所發生的或與本契約有關的一切爭議,雙方應通過友好協商解決;如果協商不能解決,應提交仲裁。仲裁在被訴方所在國進行。在中國,由中國國際經濟貿易仲裁委員會根據該會仲裁程式暫行規則進行仲裁。在____(被訴方所在國名稱),由(被訴方所在國的仲裁機構的名稱)根據其仲裁程式規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。

第二十三條 契約的補充的修改

根據需要,經雙方協商,可以對本契約進行補充或修改。修改或補充的條款以書面形式經雙方受權代表簽後,即成為本契約的組成部分,與本契約具有同等效力。

第二十四條 文

本契約用中英文寫成,中英文本具有同等法律效力,雙方各執一份。

中國__公司代表 ____公司代表

(簽) (簽)

涉外勞務契約(一)
涉外契約範本(3) | 返回目錄

此雇用契約由____(以下簡稱僱主)和____(以下簡稱雇員)締結。

根據本契約,僱主將聘用雇員且雇員同意受聘於僱主就以下所規定的工作提供服務和履行義務。

a.義務和責任:契約雙方同意雇員將受聘從事____工作,並履行以下職責。

b.期限:本契約有效期為____(年、月),從____年____月____日起至____年____月____日止。

c.工作日和工時:雇員每周工作從星期____至星期____,每天從____點至____點,一周共____小時。

d.報酬:僱主同意就雇員的服務提供以下報酬:

1.每(小時)____美元;

2.每加班(小時)____美元,每兩周結算一次,支票支付。

3.其他報酬(紅利、佣金等),數額及計算辦法如下:

e.扣除款:每次發薪時,除從雇員報酬中扣出應繳之(____)稅收和社會保險費外,僱主不得剋扣雇員所得,本條例另有規定以及經工長或工長代理人同意的除外。其他扣除項目為(寫出扣款目的和數目):

f.主要工作地:雇員主要工作地為____。但根據僱主業務性質所需,在不違犯勞工政策和規定情況下,僱主也可要求雇員在____地以內其他選區履行職責。

g.差旅費:在本契約到期或中止(不論中止原因如何)時,僱主將負責雇員返回僱傭地的機票費用。

h.保險和醫療費:僱主應負責雇員的醫療保險或負擔雇員的全部醫療費用,包括____地以外的轉診和轉院費,如雇員因故死亡,僱主應承擔屍體保存及運回原地的費用。

i.最近的血親的通知:雇員在出現重病或死亡情況,僱主應立即通知其最近的血親,雇員最近的血親的姓名和地址如下:

______________________________

______________________________

______________________________

j.食宿及其他:僱主必須保證提供以下方便:

1.(作記號以選擇或不選擇此項)僱主提供住宿,每月收費____美元。

(同上)僱主免費提供住宿。

(同上)雇員自備住宿(附聲明和房租協定)

2.每日____餐,每月收費____元。

3.(同上)雇員自理一伙食。

4.(同上)上下班在僱主指定地下車,免收車費。

5.(同上)津貼:

6.(同上)其他:

k.其他規定:下列附加規定適用於本契約:(制定或附加工作和膳宿規則,以及雇員行為規範。附加規定的每一頁都必須經僱主和雇員簽。)

l.終止契約:本契約可根據下列規定終止:

1.無故:由一方當事人提前____天以書面通知另一方當事人;或

2.因故:在工長或其代理人力圖調解爭議失敗後,由一方當事人提前____天以書面通知另一方當事人。

(a)因故解除契約時,僱主應支付雇員契約解除生效前的薪金,並為雇員購買他(她)返回僱傭地的單程機票。

(b)下列任何一條均構成契約終止理由:

a.雇員____次無故曠工和(或)____次無故上班遲到;

b.雇員行為疏忽魯莽,或不完成任務;

c.在____地犯下重罪或兩項或兩項以上輕罪;

d雇員放棄工作職責;

e.不稱職或在資格、技術、身體和精神方面與所填報情況不符,無法履行僱傭規定的職責;

f.在物質或其他方面受到特別虐待;

g.無故拖延支付雇員的工資;

h.違犯本契約任何一項規定;

i.其他規定:

m.爭議的解決:

怨情和調解

因本契約而產生的所有怨情與爭議均應按以下程式解決:

1.雇員須就雇用而產生的一切怨情或爭議向其管理員報告,如管理員不在,可直接報告僱主;

2.如管理員不能立即解決問題,管理員應將怨情或爭議寫成書面材料,同時寫明被觸犯的契約段落,法律或規章制度。管理人員應在五天內解決怨情或爭議,或寫出其認為沒有違犯規則的理由。

3.如上述第一、二步驟不能解決怨情或爭議,雇員可上書工長或工長代理人。

在怨情或爭議解決期間,僱主和雇員的僱傭關係存在,經工長、工長代理人或政府特派調查員暫時準予的除外。

n.匯款及其他義務:雇員必須按原籍國政府的規定向其家人匯款和繳納所有稅收。

o.不可分割協定:上述條款規定構成本契約雙方當事人之間唯一的,不可分割的協定,該協定將取代任何其他書面、口頭和其他形式的協定。

契約雙方特此簽名。

僱主:____________

雇員:____________

涉外借款契約範本(英文版)
涉外契約範本(4) | 返回目錄

borrower: ________________

address: _________________

lender: __________________

address: _________________

in accordance with provisions of contract law of the peoples republic of china and bank of china, after reviewing the status and the request of the borrower, the lender agrees to grant the borrower a line of credit on . the borrower, lender and guarantor, through friendly negotiation, have executed this contract as follows:

article 1 currency, amount and term of the loan:

1. the currency under this loan is reiminbi.

2. the line of the loan is yuan.

3. the period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.

article 2 the purpose of the loan:

1. the purpose of this loan is used for working capital turnover.

2. without written approval of the lender, the borrower could not use the loan out of the scope of the purpose.

article 3 interest rate and calculation of interest:

1. interest rate: the interest rate shall be [***] during the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this contract shall be adjusted accordingly after one year from the date of execution of this contract. the adjustment shall be conducted when the interest rate are executed one year.it is not obliged to inform the borrower when the adjustment of interest.

2. the interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual days the borrower use. one year shall be calculated as 360 days.

3. the payment of interests: the borrower shall pay the interests per quarter. the payment date shall be , and. if the payment for the last installment is not on the payment date,the interests shall deduct the interest from the bank account of the borrower. in the event that the borrower fails to pay the interests on time and the balance of the account of the borrower is not enough for the payment of interest, the lender shall have rights to collect a penalty being [***] of the outstanding amount per day for the borrowers breach of contract.

article 4 overdue interests and misusing interests

1. if the borrower fails to repay the loan and can not reach a agreement with the lender regarding the extension, the lender shall collect an overdue penalty for [***] of the overdue amount per day.

2. if the borrower fails to uses the loan in accordance with the provisions set forth in this contract, the lender shall have right to charge a interests for the misusing part at a rate of [***] per day.

article 5 account

the borrower shall open reiminbi basic account and/or foreign currency account at the lender or lenders branch for the use of draw-down, repayment,payment of interests and fees.

article 6 draw-down

1. the loan under this contract is revolving, the balance of this contract shall not more than the line of credit.

2. the borrower shall send a draw-down application as the form herein attached in this contract 7 days before the date of draw-down.

3. the borrower shall not draw the loan less than 1 million.

article 7 conditions for draw-down

the following conditions shall be satisfied in advance of the draw-down date:

1. the borrower has opened foreign account and reiminbi account at the office of the lender or the branch of the lender;

2. this contract and the appendices have been effective;

3. the borrower has provided the recognition of the investment or certificate of the investment to the lender;

4. the borrower has provided the board resolution and power of attorney regarding this loan contract;

5. the borrower has provided the list and the signature sample of the authorized person who empower to sign this contract and documents;

6. the guaranty under this contract has been effective;

7. the borrower has been satisfied the warrants under article 11 of this contract;

8. the other requirement for the draw-down have been satisfied.

article 8 repayment plan and prepayment

1. the borrower shall repay the loan in accordance with the status of its cash. the borrower shall inform the lender the payment amount and date [***] prior to make the payment. the borrower shall be obliged to repay the principal and related interests on due date without any condition.

2. the payment made by the borrower and the deduction from the account of the borrower shall be used for repaying the interest at first and then for repaying the principal.

3. in the event the borrower fails to repay the loan, the lender shall have rights to deduct the debt from the bank account of the borrower at the lender or empower the branches of the lender to deduct the debt from the bank account of the borrower at the lenders branches;

4. the installment of repayment shall not less than 1 million.

article 9 debt certificate

the lender shall keep record in the lenders account for the principal,interests and fees and other fees of the borrower under this contract; the above mentioned record and the documentation for the draw-down, repayment and payment of interest is the certificates of the debts between the borrower and the lender.

article 10 guaranty

1. (the 'guarantor') shall be the guarantor for the loan under this contract and take jointly liabilities.

2. during the term of this contract, if the guarantors financial status become deteriorated or the liabilities for repayment of debts become weak, the lender shall have right to request the borrower changes guarantor orprovide mortgage and pawn secured for this loan under this contract.

article 11 representations and warranties

i. the borrowers represents and warrants as follows:

1. the borrower is a company duly organized and validly existing under the law of the peoples republic of china and has the power and authority to own its property to consummate the transactions contemplated in this contract and join the litigation. the borrower has the power to handle it assets used in operation.

2. the borrower is at its option to sign and perform this contract.it is the borrowers true meaning and has the power to sign this contract and it is not breach it article of association or regulations or contracts. the procedure for signature and performance of this contract has been gone through and fully effectiveness.

3. the all documents, materials, reports and certificates provided to the lender by the borrower for consummation of this contract is true, real, compete and effective

4. the borrower shall not conceal the following events which is being happened or have been happened which will cause the lender refuse to extend the loan:

(1) the borrower or the principal executives of the borrower involve in material events which breach regulations, laws or compensation to others;

(2) pending actions and arbitration;

(3) the borrowers debts or proposed debts or liens and other encumbrances;

(4) the other matters will impact the financial status or abilities of repayment for the debts;

(5) the borrower breached contract which is between the borrower and other creditors.

ii. the borrower hereby warrants as follows:

1. using the capital of the loan as usage set forth in this contract, the borrower will not use the loan as equity investment; the borrower will not use the capital of the loan invest in security, future, real estate etc. the borrower will not lend to the others privately or involving other maters which is prohibited by the country. the borrower will not misusing or appropriation of the loan.

2. making payment and related expenses in accordance with the provisions set forth in this contract;

3. providing updated financial statement or financial bulletin every quarter; providing the audited financial report at the first quart of each year; providing operation report, financial report or other files and materials and shall warrant the reality, correct and effectiveness for the files and materials;

4. any anti-guaranty or other similar documents will not make any impact on the rights and benefits of the lenders;

5. accepting the supervision of the lender, provides assistance and cooperation for the lenders supervisions;

6. will not reduce the registration capital; prior approval from the lender shall be required when the borrower changes of shareholders and operation manner(including but not limited to joint venture, cooperation, jointly cooperation; dissolution, closedown, liquidation, transformation; merger; change to share company, use the housing, machinery or other real assets or trademark, intellectual property, knowhow, landing using rights or other intangible assets to invest in share company or investment company, trading of operation right or own right by contracting, joint operation, trusteeship)

7. the borrower shall inform the lender and warrants the liability under its security will not more than net assets of the borrower when the borrower guarantee for other party or mortgage its assets. the borrower warrants that will not dispose the assets which will make adverse impact on its ability of paying debts.

8. the borrower will not pay the other similar loans prior to the lender;

9. the borrower warrants to inform the lender immediately when the following events occurred:

(1) the event of breach of contract under this contract or other loan or guaranty contracts between the borrower and any branches of bank of china or other banks, non-bank financial organization;

(2) the borrower changes shareholders or revise the article of association;

(3) the borrower suffer difficulties and bad result in financial and operation;

(4) the borrower involves in material actions or arbitration;

10. the borrower shall keep sufficient balance for repayment prior [***] to the due date.

11. the borrower shall keep its bank transactions regarding income collection, sell foreign currency or buy foreign currency ect. shall be conducted at the lender or other branches of the lender. the turn-over for the capital shall satisfy the demand of the lender;

iii. the borrowers representations and warrants hereunder this contract shall be effective even though any mendment, supplements or revised to be made to this contract.

article 12 representations and warrants of the lender

i. the lender represents and warrants as follows:

1. the lender is a state-owned commercial bank or branch duly organized and validly existing under the law of p.r.c and approved by the industry and commercial administration and holds the financial institutions legal person licenses and financial institutions operation license to be qualified to operate financial business.

2. the lender has taken all necessary action to authorize the execution of this contract and performance of its obligations under this contract. the lender is duly authorized to extend this loan.

ii. the lender warrants as follows:

1. the lender shall extend the loan in accordance with the provisions set forth in this contract.

2. collect interests in accordance with the regulations of the peoples bank.

article 13 events of breach contract and settlement:

i. settlement of the borrower breach of contract

1. event of breach of contract:

(1) the borrower fails to use the loan in accordance with the agreed usage of the loan;

(2) the borrower fails to repay the due principal and pay the interests, expenses or other payable in accordance with the agreed term of this contract;

(3) the borrower breaches the representation and warrants set forth in article 11.

(4) the borrower breaches other loan agreements or guaranty agreements or the guarantor breach the guaranty agreement which may make impact the borrower to perform the obligations under this contract.

(5) conclusive evidence to show that the borrower lose the capacity of credit or during performance of the obligation under this contract, the financial conditions of the guarantor are seriously deteriorating or other reasons caused the guarantor the capacity of credit decline.

(6) the borrower breaches the other obligations under this contract.

2. under the above circumstances, the lender shall have right to:

(1) request the borrower to rectify within the period designed by the lender;

(2) cease in extending the loan or cancel the credit;

(3) declare the loan under this contract is due and the lender shall have right to deduct the outstanding amount from the account of the borrower. the borrower shall not appeal against the lender.

(4) declare the loan is due under other loan agreements between the lender and the borrower, request the borrower to repay the loan principals, interests, and other expenses.

ii. the settlement for the lender breach of the contract

1. the lender fails to extend the loan as agreed in this contract without any reasons;

2. the lender breaches the agreed interest rate and collection add interests or other fees;

3. the lender breaches the provisions set forth in article 12;

4. under the above circumstances, the borrower shall have right to:

(1) request the lender to rectify;

(2) repay the loan ahead of time and refuse to pay any compensation for prepayment.

article 14 deduction

the borrower shall pay in full for the payment without any counteraction or any condition.

article 15 assignment of the debt and credit

1. the borrower shall not assign its right and liability under this contract to other third party without any written approval of the lender;

2. in the event the borrower assign its right and liability under this contract to other third party under the written consent of the lender, the third party shall abide this contract without any condition.

article 16 performance of obligation and waiver of rights

1. the borrower is independent contractor under this contract, it will not impact by any other relations between the borrower with other party except the other provisions set forth in this contract.

2. the lender give any extension, toleration, favor to the borrower or permit the borrower to delay of performance any obligation under this contract shall not impair any rights of the lender in accordance with this contract and laws, regulation, it shall be deemed to have waived its rights under this contract and the obligation shall be performed by the borrower under this contract.

article 17 amendment, supplement and interpretation of the contract

1. this contract could be amended and supplemented upon the written agreements conclude by the parties. any a amendment and supplement shall be integral party of this contract.

2. in the event change of laws, regulations or legal practice which will cause any terms contained in this contract become illegal, invalid or loss of practice, the other part of this contract shall not be impaired by it. the both parties shall make efforts to change the illegal, invalid or loss of practice part.

3. for the matters not referred in this contract shall be construed in accordance with the provisions of the peoples bank of china.

article 18 dispute resolution, governing law and waiver of exemption

1. the conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the laws of the peoples republic of chin. the disputes arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. in case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to the peoples court of the location of the lender for judgment.

2. the borrower shall not reject any obligation during the settlement of disputes.

3. the execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. the borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.

(if both parties agree to apply arbitration, the above term shall be:)

1. the conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the laws of the peoples republic of chin. the dispute arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. in case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to china international economic and trade arbitration commission for arbitration.

2. the arbitration shall be conducted in accordance with the arbitration law of peoples republic of china and provisional rules of procedure of china international economic and trade arbitration commission.

3. during the arbitration, this contract shall be effective and the borrower shall not disclaim the any obligations under this contract.

4. the execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. the borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.

article 19 other matter agreed by the parties.

article 20 appendices

the following appendices shall be integral part of this contract:

1. draw-down application

2. _______________________

article 21 notice

1. any notice, payment notice or telecommunications shall be forwarded to the following address:

to: the borrower: _________________

address: ______________________

post code: ____________________

fax: __________________________

to: the lender: ___________________

address: ______________________

post code: ____________________

fax: __________________________

2. if any change of address shall inform the other party immediately.

3. any notice, payment request or communication shall be forwarded to the above address. the dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

(1) if given in letter it shall be deemed effectively given on the fifth day after the date mailed by registered airmail, postage prepaid;

(2) if given by telex it shall be deemed effectively given on the date the other party returned the information;

(3) if given by facsimile it shall be deemed effectively given on the first date of transmission;

(4) if given by personal delivery it shall be deemed effectively given on the date of personal delivery; this contract become effective after signed by the authorized representatives of both parties until the loan and the interests and other related expenses be cleared up. this contract is executed in _____ original and be equally authentic.each of the borrower, the lender shall hold ____ copy.

borrower: ______________

lender: ________________

date:___________________

我國涉外貿易契約形式簡析
涉外貨物買賣中的風險轉移
涉外勞務契約樣本
涉外補償貿易契約範本
技術契約:涉外許可證契約
技術諮詢契約:涉外科技諮詢和設計契約
涉外貿易契約書範本
人員派遣勞務契約(涉外)
涉外合作出版契約範本參考
英文涉外借貸契約範本