愛憎分明

愛憎分明
拼音ài zēng fēn míng
簡拼azfm
近義詞涇渭分明、旗幟鮮明
反義詞曖昧不明、愛憎無常
感情色彩褒義詞
成語結構主謂式
成語解釋憎:恨。愛和恨的立場和態度十分鮮明。
成語出處續範亭《延安五老》詩:“愛憎分明是本色,疾惡如仇不寬恕。”
成語用法主謂式;作謂語、定語、狀語;含褒義,表示對人和物喜愛與厭
例子他很困惑,也很痛苦,想不到愛憎分明、堅強獨立的小睛會怕人“閒話”。(陳若曦《耿爾在北京》)
英文翻譯be clear about what to love or hate
謎語橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛
成語正音憎,不能讀作“zènɡ”;分,不能讀作“fèn”。
成語辯形憎,不能寫作“增”。
成語辯析愛憎分明和“涇渭分明”都有界限清楚的意思。但愛憎分明專指思維感情方面;“涇渭分明”多泛指人或事好與壞的界限。
產生年代現代
常用程度常用