混為一談 | |||
拼音 | hùn wéi yī tán | ||
簡拼 | hwyt | ||
近義詞 | 相提並論、並為一談、等量齊觀 | ||
反義詞 | 不可同日而語 | ||
感情色彩 | 褒義詞 | ||
成語結構 | 動賓式 | ||
成語解釋 | 把不同的事物混在一起,當作同樣的事物談論。 | ||
成語出處 | 唐·韓愈《平淮西碑》:“萬口和附,並為一談。” | ||
成語用法 | 動賓式;作謂語、賓語;用於否定句 | ||
例子 | 可見“言志”跟“緣情”到底兩樣,是不能混為一談的。(朱自清《詩言志辯·詩言志(三)》) | ||
英文翻譯 | confuse sth.with sth.else | ||
謎語 | 異口相聲 | ||
成語正音 | 混,不能讀作“hǔn”;為,不能讀作“wèi”。 | ||
成語辯形 | 混,不能寫作“渾”。 | ||
成語辯析 | (一)混為一談和“一概而論”;都含有“不加區別地一起加以談論”的意思。但混為一談多指不分是非好壞;不管性質根本不同;一律看待;“一概而論”多指不論彼此;不管具體情況;籠統對待。(二)混為一談和“同日而語”都有“把不同的兩個人或兩件事物不加區別地放在一起談”的意思。但“同日而語”是指把不同水平的兩個人或兩種事物既有本質差別;又往往有時間上的差異;多用於否定語氣;混為一談並不強調時間上的差別;也不限於用在否定語句中。 | ||
產生年代 | 古代 | ||
常用程度 | 常用 |