拉大旗作虎皮

拉大旗作虎皮
拼音lā dà qí zuò hǔ pí
簡拼ldqzhp
近義詞 
反義詞 
感情色彩褒義詞
成語結構動賓式
成語解釋比喻打著革命的旗號來嚇唬人、矇騙人。
成語出處魯迅《且介亭雜文末編·答徐懋庸並關於抗日統一戰線問題》:“首先應該掃蕩的,倒是拉大旗作虎皮,包著自己,去嚇唬別人。”
成語用法作謂語、賓語、定語;指找保護傘
例子王朔《枉然不供》:“我實在是太渺小了,只有粉墨登場,拉大旗作虎皮,出此下下策。”
英文翻譯drape oneself in the flag to frighten somebody < hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others>
產生年代現代
常用程度常用