委託翻譯工作服務契約 篇1
甲方:
乙方:
依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委託乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本契約。
一、翻譯服務的內容與要求
1.1.基本原則:
乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,並保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。
1.2.主要服務內容:
a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。
b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。
二、工作條件和協作事項
甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明複印件。
三、履行期限、地點和方式
自契約簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,
四、費用及其支付方式
甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 圖,文字材料翻譯每千字 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。
五、保密事項
乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料後不留存甲方屬於商業秘密的技術檔案與資料。
六、爭議的解決
在執行本協定中所發生的或與本協定有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。
七、本契約自簽訂之日起生效。(此契約傳真有效,修改無效)
甲方: 乙方:
簽字: 簽字:
電話: 電話:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日
委託翻譯工作服務契約 篇2
委託翻譯契約(樣式一)
甲方(翻譯人):
住址:
乙方(委託人):
住址:
作品(資料)名稱:
原作者姓名:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造辭彙;
3.文字準確,沒有錯誤。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
基本稿酬:每千字?元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字?元付給獎勵稿酬。
八、甲方交付的稿件未達到本契約第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照契約的約定修改,乙方有權終止契約,並要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因契約的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由
_____機構裁決。
十、契約的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本契約自簽字之日起生效。本契約一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):
乙方(簽章):
契約簽訂地點:
契約簽訂時間:?年?月?日
委託翻譯工作服務契約 篇3
甲方:
乙方:
經甲乙雙方友好協商,現就甲方委託給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下契約。
一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:1、擬建考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);2、申報書;3、申報自評報告;4、風光片解說詞。
二、工作時間:甲方於x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應於x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿列印件及電子文本(檔案格式:coredraw9.0排版)各一份。
四、契約總金額:契約全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂契約之日起向乙方支付x萬元,餘款在乙方交付成稿並經甲方驗收後一次性結清。
五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯繫溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
七、本契約自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
八、本契約未盡事宜,由雙方友好協商解決。
九、本契約壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。
甲方(簽章):乙方(簽章):