小語種翻譯專業人才緊缺 日薪2000難尋俄語翻譯

中國寧波網訊 (見習記者樊卓婧)海曙一家模具企業要與俄羅斯客戶洽談業務,需要找一個臨時翻譯,可公司負責人周先生幾乎找遍全市翻譯公司也沒找到。為此他近日找到商報,想通過媒體幫忙尋找:“只要他稍有一點模具方面的專業知識,日薪2000元都沒問題。”現狀小語種翻譯緊缺找一個俄語翻譯真有那么難嗎?記者諮詢了市內幾家翻譯公司,得到的答案如出一轍:“俄語口譯暫時還沒有,尤其是同聲傳譯,幾乎沒人做過。”中山東路上一家翻譯公司的工作人員告訴記者,小語種翻譯人才普遍緊缺,有一點專業背景的更是鳳毛麟角。去年有一家做儀器的企業想在市內找一名有光學知識的法語翻譯,對方開出了每日四五千元的高薪,也沒找到。

“找小語種翻譯難,找俄語翻譯更難,找有專業背景的簡直就是難上加難。”當記者向市人事考試中心外語部了解情況時,一名工作人員無奈地說。

 
考試中心外語部一名負責人分析,小語種翻譯供不應求的矛盾在最近幾年顯得尤為激烈,主要是因為寧波經濟外向型趨勢越來越明顯。現有小語種翻譯只是些有留學背景的人,日常交流沒問題,但稍一涉及專業知識就明顯力不從心了。俄語翻譯尤其突出,很多單位只能去上海請翻譯,成本要多一倍。

小語種培訓跟不上也是一個因素。高校很少開設小語種專業,像寧波大學只有日語專業,其他如西班牙語、德語、法語只是第二外語輔修。一些民間培訓機構也良莠不齊,缺少權威。對策建設完整的人才庫

為了緩解矛盾,市人事局正在引進小語種等級考試。外語部一名姓劉的工作人員告訴記者,目前多數英語人才已經在人事局備案,通過中級和高級口譯考試的人共有400餘位,單位有需要時很容易在人才庫中找到,但小語種只是一個“附屬產品”,因而沒有專門的人才庫。他們希望以此帶動小語種的培訓和人才的蒐集,建設完整的人才庫。

這名工作人員透露,目前小語種等級考試的雛形已經出來了,只是一些細節尚在完善中。預計到今年夏天,相關人才就可以報名參加考試了。