西語笑話:世界上最聰明的人

 el hombre más inteligente del mundo

una noche, un pequeñ;o avión volaba con cinco pasajeros: el piloto, luis figo, bill gates, el papa juan pablo ii y josé maría aznar. de pronto, algo explotó; la puerta de la cabina se abrió y salió el piloto:

caballeros, tengo buenas y malas noticias. las malas noticias son que nos vamos a estrellar. las buenas, que hay cuatro paracaídas... ¡; y yo tengo uno!.

el piloto abrió la puerta y saltó.

luis figo se puso en pie:

señ;ores, soy el mejor futbolista del mundo. el mundo necesita grandes futbolistas. creo que merezco un paracaídas.

dicho esto, tomó otro paracaídas y saltó.

bill gates se levantó y dijo:

soy el hombre más inteligente del mundo. el mundo me necesita. creo merecer un paracaídas.

tomó uno y saltó.

el papa y aznar se miraron el uno al otro. finalmente, papa habló:

querido presidente, españ;a te necesita. estoy tan viejo, además, jesús ya me ha llamado muchas veces por icq. debería ir al cielo. toma el paracaídas, yo caeré con el avión.

aznar sonrió misteriosamente y le dijo:

¡;je, je, je! no se preocupe, estimado papa. ¡;el hombre más inteligente del mundo acaba de saltar con mi mochila!.

[單詞]:

paracaídas:降落傘;para :為了,對於;caída 落,下降;paracaídas是組合詞,意為降落傘。同類詞還有paraguas(雨傘,agua 水) ,parasol(太陽傘, sol 太陽),parabíen(祝賀,祝願, bíen 好) ,parabrisas(汽車的]前擋風玻璃, brisa 微風),parachoques(汽車的]保險槓, choque 碰撞)。

[譯文]:

世界上最聰明的人

一天夜裡,一架小飛機正在天上飛翔,機上載有五個人:飛行員,路易斯·菲戈,比爾·蓋茨,羅馬教皇胡安·保羅二世和何塞·瑪麗亞·阿茲那。突然,機上有設備爆炸;駕駛室門打開,飛行員走出來:

“各位紳士,我有一些好訊息和壞訊息告訴大家。壞訊息是我們的飛機要墜毀了,好訊息是我們有四個降落傘…… 我已經有一個了!”飛行員打開機門就跳下去了!

菲戈站起身來,說:“先生們,我是世界上最好的足球運動員。這個世界需要偉大的足球運動員。相信有一個降落傘應該為我所用。”菲戈說完,拿起一件降落傘跳了下去。

比爾·蓋茨起身說:“我是世界上最聰明的人,這個世界需要我,相信應有一個降落傘為我所用。” 蓋茨也拿了一件跳了下去。

教皇和阿茲那你看看我,我看看你。最後,教皇對阿茲那說:“親愛的首相,西班牙需要你。我都這么老了,再說,耶穌他老人家也多次通過icq(網路尋呼機)找我了,可能我應該回天國去了。給你這個降落傘,讓我與飛機一起墜毀。”

阿茲那神秘地笑了笑對教皇說:“嘿!嘿!嘿!,不要擔心,尊敬的教皇,那個世界上最聰明的人剛才拿著我的背包跳下去了!”