2025年希拉蕊競選美國總統演講稿 篇1
I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.
It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.
My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.
My brother and I are starting our first business. After five years of raising my children, I am now going back to work.
Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way.
Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college. I’m getting
married this summer to someone I really care about.
I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.
I’m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.
Well we’ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just
want to teach our dog to quit eating the trash.
And so we have high hopes for 20xx that’s going to happen. I’ve started a new
career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
I’m getting ready to do something, too. I’m running for president.
Americans have fought their way back from tough economic times but the deck
is still stacked in favor of those at the top.
Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.
我已準備好做很多事。很多事。
春季已至,我們開始整理花園,在我住的社區里,我種的西紅柿可是個傳奇。
我女兒明年就要上幼稚園了,所以我們準備搬家,為了讓她上更好的學校。
我的兄弟和我正打算創業。五年來我一直在養育自己的孩子,現在我要重返職場了。
每天,我們都在做著越來越充分準備來迎接兒子的誕生。
現在我提出工作申請。我對畢業後即將面對的真實世界充滿期待。
我今年夏天要結婚了——跟一個我非常在乎的人。
我要參演一個劇了,穿著魚的服裝。小魚魚。
我很快就準備退休了。退休意味著各個方面重塑你自身。
我們打算重新裝修房子。不過最重要的還是教會我們的狗別再吃垃圾了。
我們對20xx年有很高的期待,它們會實現的。
我最近開始了一份新的事業這個。這個第五代公司對我來說意義重大。每個人都在為此努力工作,而成為其中一員感覺非常棒。
我也準備好了要做一些事情。我要參加總統競選。美國已經從艱難的經濟形勢中恢復,但機遇仍然存在並青睞那些位於頂端的人。
每一天,美國都需要一個冠軍,而我希望成為那個冠軍。所以,你可以做的更好,你可以領先並一直領先。因為只要家庭繁榮,美國就會繁榮。因此我需要你的選票,因為這是你的時代,我希望你能和我一起踏上征程。
2025年希拉蕊競選美國總統演講稿 篇2
I'm getting ready for a lot of things. A lot of things.
我已準備好了要做很多事,特別多的事。
It's spring, so we're starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood.
春天到了,我們要開始了整理院子了。在我們小區,我種的西紅柿可是一個傳說喔!
My daughter is about to start kindergarten next year,and so we're moving just so she can belong to abetter school.
我女兒明年就要上幼稚園了,所以我們準備搬家,就是為了她能上好一點兒的學校。
......My brother and I are starting our first business......
我的兄弟和我正打算創業。
After five years of raising my children, I am now going back to work.
五年來我一直都在帶孩子。現在我要重返職場了。
Every day we're trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway.
我們每天都在做準備。現在準備是越來越充分了。寶寶,來吧!
Right now I'm applying for jobs. It's a look into what the real world will look like after college.
我剛剛申請了工作,對畢業後的真實世界充滿了期待。
I'm getting married this summer to someone I really care about.
我今年夏天要結婚了——跟一個我非常在乎的人結婚。
I'm gonna be in the play and I'm gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.
我要表演話劇了,穿著小魚衣服,扮演小魚魚兒。
I'm getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.
我很快就準備要退休了。diyifanwen.com退休意味著在各個方面重塑你自己。
Well we've been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teachour dog to quit eating the trash.
我們打算重新裝修房子。不過最重要的還是教會狗狗別再吃垃圾了。
And so we have high hopes for 20xx that that's going to happen.
我們對20xx年有很高的期待,這些期待會實現的。
I've started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me.
我最近有了一份新的事業。這家公司歷經了五代領導,它對我意義重大。
This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
公司里的人都在努力工作,成為其中一員感覺超棒。
I'm getting ready to do something, too. I'm running for president.
我也準備好了要做一些事情。我要參加總統競選。
Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stackedin favor of those at the top.
美國已從艱難的經濟形勢中恢復過來了,但機遇仍然只是青睞頂端的人。
Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion.
美國每天都需要捍衛者。而我,希望成為那個捍衛者。
So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead!
比起得過且過,你其實可以做得更好。你是可以走在前面的,而且一直在前面。
Because when families are strong, America is strong.
因為只要家庭繁榮,美國就會繁榮。
So, I'm hitting the road to earn your vote. Because it's your time, and I hope you'll join me onthis journey.
因此,我需要你的選票,因為這是你的時代。我希望你能和我一起踏上征程。
2025年希拉蕊競選美國總統演講稿 篇3
I promise you tonight that I will reach across partylines to bring progress for all of New York's families.
今晚我發誓,我將跨越兩黨的界線為全紐約州的所有家庭創造繁榮與進步。
Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.
今天,我們以民主黨人和共和黨人的身份投票;明天,我們將作為紐約人重新開始。
And how fortunate we are indeed to live in the mostdiverse, dynamic and beautiful state in the entireunion.
能生活在我國多元文化最豐富多彩、最生氣勃勃、最美麗的一個州,我們是多么的幸運。
You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montaukto Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges
大家知道,從南布朗克斯到紐約最南端,從布魯克林到布法羅,從蒙特哥到馬塞納,從世界上最高的摩天大樓到令人嘆為觀止的綿延山脈
I've met people whose faces and stories I will never forget.
我認識了不少人,我永遠也不會忘記他們的容貌和故事。
Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your localdiners, your factory floors, your living rooms and front porches.
紐約六十二個縣成千上萬的紐約人把我迎進了你們的學校、你們的風味小餐館、你們的車間、你們的起居室和前廊。
You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns
你們教導著我,你們考驗著我,你們把面臨的難題和關心的問題告訴我。
about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children andaging parents,
擁擠的校園和破舊的校舍,養育孩子和贍養年邁雙親的艱辛,尋求人人同等待遇的挑戰,
about the continuing challenge of providing equal opportunity for all.and about childrenmoving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.
還有在紐約州北部地區因為就業機會難尋,孩子們都離開故鄉、移往他處的問題。
Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I amdetermined to make a difference for all of you.
長期以來,我一直在為這些問題奔忙,有些問題甚至我已經為之奮鬥了30年之久,我決心讓這些問題得到改觀。
You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family thetools that they need to make the most of their own lives.
大家知道,我們國家有義務讓每個有責任感的公民和家庭的生活更上一層樓。
That's the basic bargain, I'll do my best to honor in the United States Senate.
這是最起碼的,作為一名參議員,我將儘自己最大的努力來實現它。
And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senatefor you and for all New Yorkers.
對於那些在過去沒有支持我的人們,我想告訴你們,我將在參議院為你們、為全體紐約人而工作。
And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offeryou my undying gratitude.
對於那些勤奮工作、甚至在最艱難的時期也不放棄信念的人們,我永遠感謝你們。