關於中秋節的英語作文加翻譯

農曆八月十五是我國的傳統節日——中秋節。中秋節與春節、清明節、端午節是中華民族的四大傳統節日。下面是關於中秋節的英語作文加翻譯,歡迎參考閱讀!

關於中秋節的英語作文加翻譯1

August 15th in Chinese Lunar Calendar is the Mid-Autumn Day。 It is one of the most important traditional festivals in China。

On that day people usually go back home to have family reunion。 Each family will have the members get together to have a big dinner。 The most popular food is moon cakes。 They are round and look like the moon。

The moon is the brightest this night。 People eat the delicious food while they are enjoying a beautiful full moon in their yard。 At this time, some old people would like to tell many past events and tell the children a story about the rabbit on the moon 。 The children really believe that there is a rabbit on the moon。 They hope to go to the moon and have a look one day。

What a great festival!

中國農曆8月15日是中秋節,中國最重要的傳統節日之一。

在那一天人們通常回家有家庭聚會。每個家庭都有成員聚在一起,有一個大晚餐。最流行的食品是月餅,它們是圓的,像月亮。

月亮是最亮的這個晚上,人們吃美味的食物,而他們正在享受一個美麗的滿月在院子裡。這時,有些老人想告訴很多過去的事情,給孩子們講一個故事關於兔子在月球上。孩子們真的相信有一隻兔子在月球上。他們希望去月球看看一天。

中秋是個美好的節日啊!

關於中秋節的英語作文加翻譯2

Mid-autumn Festival is a popular and important lunar harvest festival celebrated by Chinese people. The festival is held on the 15thday of the eighth month in the Chinese calendar. There are some traditions in this holiday. For example, people would have a big dinner with their families. After dinner, they often enjoy the full moon which is round and bright. The other tradition of mid-autumn festival is eating moon cake. Moon cake is the essential of that day, which means reunion. As time goes by, there are various kinds of moon cakes, but they are much more expensive than before. I like mid-autumn festival because my families will get together and have a big dinner on that day.

中秋節是中國人民為慶祝的一個重要的農曆節日。本節是在農曆第八月15舉行。這個節日有一些傳統。例如,人們會和他們的家人一起吃一頓豐盛的晚餐。晚餐後,他們經常享受滿月,是圓的,明亮的。中秋節的另一個傳統是吃月餅。月餅是那天必不可少的,這意味著團圓。隨著時間的推移,有各種各樣的月餅,但它們比以前更貴了。我喜歡中秋節,因為我的家人會在那天聚在一起吃一頓豐盛的晚餐。

關於中秋節的英語作文加翻譯3

"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.

農曆八月十五日是中國的傳統節日--中秋節。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象徵豐裕、和諧和幸運的圓月。此時,大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。

"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.

中秋節最早可能是一個慶祝豐收的節日。後來,月宮裡美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。

According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.

傳說古時候,天空曾有10個太陽。一天,這10個太陽同時出現,酷熱難擋。弓箭手後翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此後,每年中秋月圓之時,少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。

In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.

在14世紀,中秋節吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義推翻元朝時,將士們曾把聯絡信藏在月餅里。因此,中秋節後來也成為漢人推翻蒙古人統治的紀念日。 字串7

During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.

在元朝,蒙古人統治中國。前朝統治者們不甘心政權落入外族之手,於是密謀策劃聯合起義。正值中秋將近,起義首領就命令部下製作一種特別的月餅,把起義計畫藏在每個月餅里。到中秋那天,起義軍獲取勝利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人們吃月餅紀念此事。