英語作文關於故宮的介紹

This is the palace museum; also know as the Purple Forbidden City. It is the largest and most well reserved imperial residence in China today. Beijing Forbidden City is the head of the world's top five palace. The Forbidden City was built begin in 1406 and it took 14 years to built it. The first ruler who actually lived here was Ming Emperor Zhudi. North to south is 961 meters, and 753 meters from east to west. And the area of about 725,000 square meters. The Imperial Palace has 8704 rooms. In 1987 the Forbidden City was recognized a world cultural legacy. [這是故宮博物院,也被稱為紫禁城。它是北京現在最大、保存最完好的宮殿。北京故宮是世界五大宮殿之首。紫禁城建於1906年,歷時14年建造完成。第一個明朝統治者朱棣便住在這裡。故宮南北長961米,東西寬753米,建地面積725,000平方米。宮殿共有8704個房間。在1987年紫禁城成為世界文化遺產。

Forbidden City building Classified as "outside in" and "inner court" two parts. 太和palace中和palace and保和palace are the center of the outside in, Where the emperor would hold meeting and exercise of power. 乾清palace、交泰palace、坤寧palace are center of Inner court . Feudal emperors and princess lived here.

故宮的建築分為“外朝”與“內廷”兩大部分. 外朝以太和殿、中和殿、保和殿三大殿為中心,是皇帝舉行朝會和行使權力的地方。內廷以乾清宮、交泰殿、坤寧宮後三宮為中心是封建帝王與后妃居住之所。

The red and yellow used on the palace walls and roofs are symbolic. Red represents happiness, good fortune and wealth. Yellow is the color of the earth on the Loess Plateau, the original home of the Chinese people. Yellow became an imperial color during the Tang dynasty, when only members of the royal family were allowed to wear it and use it in their architecture. Dragon, lion and other animals are a symbol of good fortune and dignity. The pine trees and cypress saipris trees and the pavilions make people feel beautiful and quiet.

紅色和黃色作為宮殿牆壁主色調是一種象徵。紅色代表快樂、好運氣、和財富。黃色是中國人的起源地黃土高原大地的顏色。在唐朝黃色成為了代表帝王的顏色,僅有少數人可以穿它,並且也將黃色用於建築。龍鳳、獅子等動物象徵這吉祥和威嚴。這些松樹,柏樹,還有小亭子給人以幽美恬靜的感覺。

The Forbidden City had three large-scale maintenance. The first time was in 1949 when New China has founded. This maintenance fundamentally changed the old society, and show a magnificent scale.

The second time is in 1973, people has protected the palace professional.

The third time is since 20xx, continued in 20xx, the palace is re-repiring, and "Open areas" will increase from the current 30% to 70%.

紫禁城總共進行了三次大規模的維修。第一次是在1949年新中國成立的時候。這次維修從根本上改變了宮殿的舊社會形態,展現了宏偉壯觀的規模。 第二次是在1973年,人們對它進行了更多專業的保護。

第三次從20xx年將一直持續到20xx年。將使宮殿的開放區從30%增加到70%。

There are four entrances into the city. The Meridian Gate to the south, the Shenwu Gate (Gate of Military Prowess) to the north, the Donghua to the east, and the Xihua Gate to the west.

故宮有四個大門,南門為午門,北門為神武門,東門為東華門,西門為西華門。

午門:the shape of the gate is the most high-level form. Wumen gate where the emperor ordered the expedition, and few people can walk through this gate.

午門的形狀是最高級別的形式。午門是皇帝下令出征的地方,僅有很少一部分人可以通過這個門。

神武門:Shenwumen is a daily access gate. Now this gate is the main entrance. 神武門是日常出入的門。現在是故宮的正門。

Inside the 太和gate, there are太和palace、中和palace、and保和palace. These three palace are the maintain architecture of the palace museum. Their height of different shapes, and different roof forms, these seem rich and diverse.

位於太和門內, 是太和殿、中和殿、保和殿,這是故宮的三大主要建築,它們高矮造型不同,屋頂形式也不同,顯得豐富多樣。

太和殿:This is the most grandeur. And this temple area is the largest one of various in Forbidden City. This temple is the place where the emperor held a major ceremony, like the emperor ascended the throne, birthdays, weddings, New Year's Day.

太和殿是最富麗堂皇的建築,建地面積是紫禁城中宮殿最大的。太和殿是皇帝舉行重大典禮的地方,比如:皇帝即位、生日、婚禮、元旦等。

中和殿:zhonghedian is located the back of the taihe temple. Where the emperor to take a break before the ceremony and do a pre-exercise。

中和殿在太和殿的後面,是皇帝去太和殿舉行大典前稍事休息和演習禮儀的地方。

保和殿:Baohe temple is a place where the annual New Year's Eve kings and emperors entertain the other kings and is also the place where examinations held and successful candidates.

保和殿是每年除夕皇帝賜宴的場所。保和殿也是科舉考試舉行殿試的地方。

御花園:There are many pine trees and cypress trees, besides some other precious trees, some rockery, and pavilions. The 萬春 pavilion and 千秋pavilion are the preservation of the most beautiful and ancient-style.

御花園裡面栽種了很多松柏,和一些珍貴的樹種,還有一些假山和小亭子。其中萬春亭和千秋亭是目前保存的古亭中最為華麗的。

乾清宮:Palace of Heavenly Purity in the Forbidden City in top court. T here is a throne in the middle of the temple. There are "aboveboard" plaque, two sides of the this court are the places where emperor reading and sleeping. The south of the court is a room that the son of emperor can reading and studying.

乾清宮在在故宮內庭最前面,殿的正中有寶座,內有“正大光明”匾。乾清宮的兩頭是皇帝讀書、就寢之地。廳的南面是皇子讀書學習的地方。

坤寧宮:kunning gong in the last surface of the Forbidden City in chambers. Kunning Gong is the Queen's chambers in the Ming Dynasty. And then it turns to be a ritual place. 坤寧宮坤寧宮在故宮“內庭”最後面,坤寧宮是明朝皇后寢宮,清代改為祭神場所。

交泰殿:This temple in the Palace of Heavenly Purity and between Kunning Gong. The temple is the Queen's Birthday Celebration birthday activities.