《了不起的蓋茨比》是美國作家弗·司各特·菲茨傑拉德以20世紀20年代的紐約市及長島為背景創作的一部中篇小說,該書敏銳地抓住了當代社會生活的主題,並以象徵手法展現了“美國夢”傳奇之下的嘲諷及悲悵。以下兩篇2000字的讀後感由站為大家提供。
篇一
一直聽說《了不起的蓋茨比》是一部了不起的巨作,如今有幸拜讀了這本書,有些許感受和想法,現在我把它記錄下來。
這部小說的背景被設定在現代化的美國社會中上階層的白人圈內,通過卡拉韋的敘述展開。卡拉韋出生於美國中西部,後來到美國紐約學習經營股票生意,並想以此發財。他住在長島,與故事的主人公蓋茨比為鄰,並與之交上了朋友。蓋茨比原名蓋茨,和卡拉韋一樣也來自中西部,他出身貧苦,但雄心勃勃,後因販賣私酒而暴富。他經常在家舉辦大型豪華聚會,大宴賓客,以顯示其闊綽,目的是為了吸引五年前的戀人黛西並贏回她的芳心。五年前在蓋茨比服兵役時黛西曾是他的戀人,在蓋茨比去海外參加第一次世界大戰期間,由於利慾薰心嫁給了出身於富豪家庭的紈絝子弟湯姆·布坎南。然而物慾和肉的滿足並沒能填補黛西精神上的空虛與貧乏。在卡拉韋的幫助下,與蓋茨比重逢後好像又舊情復燃。但黛西已不是原來的黛西,她不再是蓋茨比想像中的純情女孩,而是一個愚蠢、自私、庸俗、美麗的軀殼。蓋茨比的美麗舊夢終於被打碎了,但他還在做最後的掙扎,仍對黛西抱有一絲幻想,以至遭遇了更加悽慘可悲的結局。後來黛西在一次酒後駕駛蓋茨比的車時軋死了湯姆的情婦,卻與湯姆一道密謀並殘忍地嫁禍於蓋茨比,導致死者的丈夫突然闖入蓋茨比家中並開槍打死了蓋茨比,然後自殺身亡,使蓋茨比最終徹底成為自私而殘忍的黛西的犧牲品。
看完這本書,確實特別吸引人,也很喜歡它。喜歡《了不起的蓋茨比》的理由有很多:喜歡開頭那句父親的忠告:你在評論他人的時候,要記住並非所有的人都有你這樣優越的條件。喜歡看著蓋茨比站在海邊遙望黛西家碼頭上的綠燈,喜歡看著他“以奇怪的方式伸出手臂”,喜歡那種驚奇和熱切;喜歡蓋茨比豪宅上徹夜不明的燈光,和從花園裡隨風飄至的音樂和笑聲,那樣聲色犬馬,醉生夢死。以及蓋茨比躲在這一切繁華背後的孤獨和被壓抑的欲望。喜歡死後的那段人情冷暖,喜歡看著那輛來自另一個世界盡頭的汽車來到豪宅門口,卻沒有發現美好的宴會早已散場。也喜歡書中的語言、隱喻、講故事的方式,和精緻卻縝密的結構。有人說,只有在反覆閱讀之後,你才會發現原來書中的每個人不僅豐滿、獨立,而且在無形之中又被歸攏在情節的網羅里,成為情節的一部分。雖然我現在還沒那么深刻的感悟。
當我翻完《了不起的蓋茨比》的最後一頁,有種無奈與惋惜,我為蓋茨比的命運而惋惜。在愛情面前,蓋茨比永遠是在等待,從他發現在碼頭盡頭黛茜的倩影還有她身後的那盞綠色的燈開始,他就陷入了堅毅但痛苦的守望,雖然這種守望在許多時候對於看似很聰明的人來說,簡直是愚不可及。當我們面對一個滿眼只有金錢但卻當著你的面柔情的說愛你的女孩該如何應對呢?更恐怖是,她並沒
有逢場作戲,她真誠的眼神讓你無法迴避你那什麼也沒有的錢包時候,也許我們抱以回應的只能是尷尬的猜測與沉默了。但蓋茨比卻堅定的意識到,她是愛他的,只是他沒有錢。於是,蓋茨比的悲劇也就此開始上演。菲茨傑拉德也偉大的令我們有無數話需要表達卻也只好閉緊嘴巴,看著蓋茨比無可挽回的漸漸的倒在了後來他自己建造愛情幻想花園的後院中。 準確的說,我們應該討厭的並不是那個物質主義女孩黛茜,與她對世態的冷漠與玩世不恭一起,她選擇了生活的安逸與平淡,儘管她不一定是達到了她選擇的初衷。
很多人不理解蓋茨比為什麼那么執著的等待著,只有蓋茨比唯一的朋友尼克理解了他的等待。也許,應該說菲茨傑拉德理解了人群中的等待。雖然菲茨傑拉德隨後也把這種等待拋諸腦後,墜入不可遏制的失敗中,他終究沒有辦法化解掉等待那難言的孤苦與焦慮。但當蓋茨比荒唐的被槍打死的一刻,他筆下的尼克傷感坐在了蓋茨比無數次去過的海灘上緬懷著那個久遠的,未知的世界。他理解了蓋茨比第一次認出了黛茜的碼頭後那奇妙的驚訝,也明白了蓋茨比之後在藍色草坪上等待黛茜靠岸的所有舉動,更重要的是,在他無限的悵惘中,蓋茨比的夢也已經飄散,在依稀的人聲鼎沸的幻覺中,只有蓋茨比消逝於這個混沌的世界,留下的是逆水行舟後的倒退,還有他鎮定而緊張的等待愛情與夢幻的孩子一樣的眼神。
我們都曾堅持過什麼,也許已經忘記,也許仍舊銘記卻無力實現。 用了一周多的時間把這本書看了兩遍,對於從來不看打著世界名著標籤的書的自己,對於已經變得懶惰又惡俗的自己實屬不易。 這僅僅是一個夢碎的故事,所有的情節所有的人物所有的跌宕也不過是為碼頭盡頭的那盞綠燈的熄滅鋪墊的。 這本書讓我感到一種委屈。為我們自己。 大人們稱我們是“浮躁的一代”。 美國人稱為“迷惘的一代”。
是的,他們大人們這么輕責我們。站在他們的高度,站在他們的世界。我們不是不想擁有夢想 我們都曾為心中的一個夢努力過。只是它總是那么容易就被打破。
我們唱“想回到過去”唱“追憶似水年華”,僅僅是在聲嘶力竭的堅守曾經的夢想曾經的自己,當發現在亂七八糟的世界這些堅持僅僅的垃圾的時候,我們只能選擇遺忘,用更垃圾的方式。沒有人看到我們的委屈,大人們只是在指責我們胸無大志不學無術無病呻吟,卻不想想我們生來就在這樣浮躁的世界。 你們大人是從雖然艱苦卻單純美好的社會長大,你們曾經的夢想僅僅是吃飽飯吃白面過年穿新衣,你們經歷過夢想實現時自我肯定的滿足,而我們呢?生來就在已經異化了的世界,你們讓我們不愁吃不愁穿從小順著我們,我們擁有的夢想總是美好卻在複雜的世界裡被人嘲笑踐踏。我們要想不成為廢材就要當英雄去改變這個已經被你們損壞的世界,可我們和小時候的你們一樣,我們都不是天才,我們僅僅是貧窮的小蓋茨比。
我們的夢想被拎出來鞭笞再活活殲滅,我們追求被一次次證明是愚蠢的兒戲,我們的信仰換了又換卻仍舊被推翻踐踏,我們想單純的愛上一件東西一個人一個世界,卻總被漫天的垃圾漫天的鈔票一巴掌扇到心靈深處。
但是不管世界變成什麼樣,我們都應該遵從自己的心,為自己而奮鬥!雖然文章中夾雜著別人的想法,但也是我所認同的。 最後記上作者菲茨傑拉德的話——
“我們繼續奮力向前,逆水行舟,被不斷的向後推,被推入過去。 ”
篇二
《了不起的蓋茨比》一書以第一次世界大戰後的美國為背景,講述了主人公蓋茨比夢想幻滅後慘遭槍殺的悲劇人生。戰爭期間出生貧寒的年輕軍人蓋茨比愛上了出生在上流社會的姑娘黛西,對他一往情深卻沒錢娶她。戰後蓋茨比得知到黛西已經嫁給了富豪子弟湯姆婚後生活並不幸福,因為湯姆有情婦。為了重新贏得黛西的愛情,蓋茨比發奮賺錢,短短几年裡,便通過非法生意發了財於是他專門在黛西家附近購置豪宅,大宴賓客,揮金如土,為的是引起黛西的注意。後來經黛西表兄的安排,蓋茨比與黛西重溫舊夢。湯姆發現這段隱情後,妒火中燒。黛西面臨在他們之間做出選擇,卻態度曖昧,始終不肯放棄湯姆。她在心緒煩亂時撞死了湯姆的情婦。
蓋茨比承擔了責任,湯姆嫁禍於他,致使其情婦的丈夫開槍打死蓋茨比。 蓋茨比的悲劇源於苦苦等待五年終被愛人黛西拋棄,他死後黛西沒有來參加他的葬禮,甚至“沒有捎來口信,也沒有送來花。”他的死是他悲劇人生的終結,卻又是另一齣悲劇的開始,這一齣劇就叫做人情的冷漠。他生前在海灣豪宅大宴賓客,無論是受邀請的還是沒受邀請的,都可以在他的就會上狂歡。書中描寫道:“整整一個夏天,鄰居家房子裡都飄出音樂。他家那呈現藍色調的院子裡,男男女女飛蛾似的在香檳和繁星之間嗡嗡飛舞”,酒會的熱鬧景象可見一斑。可他死後,昔日來參加酒會的人卻只有以為來參加葬禮,“我把牧師拉到一邊,求他多等半個小時。可這毫無用處。沒有任何人來。”這場面又是何等悽慘。昔日舉辦酒會的宅子從此無人搭理,“草坪上的草都及膝了”。前後一對比,當時人情的冷漠躍然於紙上。
蓋茨比悲劇的實質是他夢想的破滅。黛西就是這個夢想的化身,他將一切都獻給了這個夢想。“隔著海灣望著黛西家碼頭末端那盞綠色的燈,他的夢讓他覺得近在咫尺,不可能抓不到。”然後現實無情潑了他冷水,他心愛的姑娘選擇了放棄她。他失去了她,也就失去了夢想,失去了一切。 湯姆是蓋茨比悲劇發生的客觀促成者。他的刻意嫁禍直接導致了蓋茨比的死亡。同時他是那個紙醉金迷的爵士樂時代大所數人的典型代表。他只會用肌肉思考問題,粗暴自負,仗著金錢飛揚跋扈。更可怕的是他那簡單粗笨的腦袋裡裝入了那么多浮華的思想,“我們是統治種族,是我們創造了一切,這些構成了一切”,仿佛他堅實實在的自我中心已經不再能滋養他那顆妄自尊大的心了。在那樣一個由湯姆這般推崇金錢、享樂至上、無所追求的人構建的上流社會裡,蓋茨比這樣一個擁有純真夢想的人顯然是個異類,他的夢想之花缺乏適合生長的土壤,凋零是無可避免的。 而黛西則是蓋茨比悲劇的主觀根源。蓋茨比將他當做夢想來追尋,渴望有一天能收穫她的愛情。而黛西畢竟是上流社會的產物,是一個徒有一副美麗外表的俗物。她需要近在眼前、不容置疑的實在東西來幫助她做決定,這東西絕不可能是飄渺虛無的愛情。而已有的婚姻以及金錢無疑能滿足她的要求。於是她拋棄了愛情,選擇了湯姆當做金錢靠山,只有如此她才有安全感,即便不幸福。
尼克作為這個故事的敘述者,既參與其中,又是一個以睿智的眼光洞悉一切的局外人。作為蓋茨比為數不多的真正的朋友之一,他理解並且同情著蓋茨比。“他們是一幫混賬,把他們加在一起也比不上你”,這是尼克對蓋茨比的評價。他們同樣擁有一顆赤子之心。而之所以蓋茨比遭遇了那樣的悲劇,是因為他過於熱情衝動,他的夢想浪漫的近乎幻想,與主流有著激烈的衝突,終不免被時代的濁流吞噬。而尼克富於理智的判斷,他儘管不喜歡周圍人的虛偽勢力、墮落腐化,卻能安身其中而不至於被拖下泥淖。
本書的作者菲茨傑拉德不吝以“了不起”這個詞眼給蓋茨比定位,可見其對蓋茨比努力追尋夢想的精神是予以肯定的。主任公的夢想可能就是作者自己的夢想,就是美國夢,然而在人人沉湎於聲色犬馬的時代里,這樣的夢想注定是無法實現的。小說這人公最終以悲劇收場,相比這其中也寄寓著作者的失望吧。