《迷宮中的將軍》描述了南美洲的“解放者”玻利瓦爾生命中的最後一段旅行。那讀者有何讀書體會呢?下面是小編精心為你整理迷宮中的將軍讀後感,一起來看看。
迷宮中的將軍讀後感篇一
有兩個關於這本《迷宮中的將軍》的故事,我相信基本沒有天朝人知道,因為偶還沒開講呢。
第一個:20xx年3月6日,在馬德里利納雷斯宮附近做一個節目,正好趕上馬爾克斯因八十大壽而進行的接力誦讀《百年孤獨》的盛會,到處都是亂鬨鬨的人,主持人據說是西班牙宰相,嘉賓里還包括一群群一夥伙江湖好漢(很卑劣,偶彼刻立馬想到了獨孤求敗和左冷禪那伙人的武林大會)。
沒有人會記得誦讀人群里究竟有哪些個牛逼人。
也幾乎沒有人想起和記得,在這伙無不名滿天下的大俠背後之一隅,有一個特別安靜的人,默默地待著,他就是君王卡洛斯。
更沒有人知道,卡洛斯這天一直在讀一本書,滿目憂傷,不是《百年孤獨》,是《迷宮中的將軍》。
一位君王為什麼會痴迷於一本名氣和地位都遠不及《百年孤獨》的《迷宮中的將軍》?這算一個謎嗎?
天下有多少人能真的懂君王之心?
20xx年4月,墨西哥,城市瀰漫著黑色的哀傷,20世紀最偉大的作家加博遠去了,帶著雲彩和雨露,留下了幾本書:百年孤獨、族長的秋天、霍亂時期的愛情、迷宮中的將軍。
他被天朝人稱作馬爾克斯。
他的身體不會不朽,他的名聲也不會不朽。
但他寫下的這些故事呢?
時間這把殺豬刀還不夠長不夠鋒利,我不敢瞎噴。
但我在亂鬨鬨的小巷子裡,一夥吃足了辣的人叨叨著:加博帶走了一本書,在天國也要讀的書。
馬爾克斯會將什麼書永遠帶在身邊,帶到天國?
《迷宮中的將軍》爾。
20xx年,杭州,拜見王永年,說好不說翻譯,不說外語,不說十日談不說博爾赫斯,說閒話。但說著說著,還是說到了書。
什麼人跟廚子聊天不說到做菜?
古龍說:死了的廚子。
你跟一個弄了一輩子翻譯人聊天,能不說到書?
說到最後,似有隱憂,哄了半天,才是希望一本書能公開出版。
看官已經得知,說的就是《迷宮中的將軍》。
但可惜,此時離馬爾克斯《百年孤獨》真正進入中國還有整兩年時間。百年孤獨尚且如此,遑論《迷宮中的將軍》乎!
此後多時,一直惦念這“將軍”披掛出來。
本子早就譯得,想來那可恨的新經典也早就得了《迷宮中的將軍》著作權,也早就買了王永師的本子,但可恨的是那些個編輯一編就是三四年。
老爺子到死也沒能讀到這本叨念了多年的書。
三個故事,就是一場傳奇。
非洲有個人叫曼德拉,坐了20xx年監獄,出獄後四年,當選南非總統。就職那天,他邀請的貴賓中有三個當年看守過他的獄警。他真誠地向他們致敬。
他說:“當我走出囚室、邁過通往自由的監獄大門時,我已經清楚,我若不能把痛與恨留在身後,那么我其實永遠還在大獄之中。”
玻利瓦爾可以橫掃拉丁美洲,可以踏遍從巴拿馬布宜諾斯艾利斯的任何一片土地,可以觸摸從太平洋到大西洋之間這塊高地上的任何一抹塵埃,他能夠做到人和神加起來都難以做到的一切,但他走不出那座“迷宮”。
並不怎么高明的曼德拉說過的那座“監獄”。
短短一段河濱,玻利瓦爾何以需要走上千年?
玻利瓦爾自己不知道,但國王卡洛斯知道,馬爾克斯也知道。
所以卡洛斯要讀它,馬爾克斯要帶走它,王永年要恨它。
一本書爾。
見有人說,玻利瓦爾早就朽了,玻利瓦爾那個大哥倫比亞夢也早就朽了,甚至連馬爾克斯也朽了,但馬爾克斯寫玻利瓦爾的這個故事,卻像南美洲一樣不朽。
文字頂諂媚,有些誇張,但我信。
馬爾克斯一直在寫孤獨,但在偶看來,他關於孤獨的書只有一本,無關《百年孤獨》,無關《霍亂時期的愛情》,也無關《族長的秋天》,只有《迷宮中的將軍》。
迷宮中的將軍讀後感篇二
在讀了馬爾克斯的幾部令人略感失望的中篇之後,我一度以為他在《百年孤獨》和《霍亂時期的愛情》中傾盡了自己所有的才華,直到讀完《迷宮中的將軍》,才發現大錯特錯,馬爾克斯的創作力著實深不可測。
如果說《百年孤獨》是馬爾克斯藉助上帝之筆寫就的“天上文章”,那么《霍亂時期的愛情》則是他對自己在人世間地位的有力證明,而《迷宮中的將軍》像一記重錘,把他的“大師”地位夯了個結結實實。
《迷宮中的將軍》描述了南美洲的“解放者”玻利瓦爾生命中的最後一段旅行。他和他的貼身侍從以及隨從軍隊,像《霍亂時期的愛情》的結局一樣,乘船從哥倫比亞腹地的馬格達萊納河順流而下,一路航行至加勒比海,最後死在了那裡。這位聲名赫赫的大革命者傾盡半生解放了半個南美洲,人們以“南美洲的喬治•華盛頓”來稱呼他,甚至一個國家(玻利維亞)都以他的名字命名,而在他最後的日子裡,他成了人們口中的“獨夫”,並親眼目睹了自己半生的基業分崩離析,毀於一旦。
玻利瓦爾在四十七歲這個可怕的年紀未老先衰,軀體萎縮,惡疾纏身,靠著近乎超自然的意志力支撐他完成一次倔強的旅行。他沿途目睹南美洲再次分裂,內戰四起,而他也淪為了被嘲笑和詆毀的對象,成了被嫌棄的不詳的活幽靈,他所過之處,即便受到歡迎,但在他走後,人們仍會把他用過的床單燒掉,餐具埋掉,害怕染上他傳說中的癆病。有時他會受盡冷落,整個城市都在“該死的獨立”之後將他遺忘,甚至年老色衰的老嫗也會對他報以憐憫。
有一章的結尾令人印象深刻:在旅途中,一隻邋遢殘疾的癩皮狗竄上了將軍的船,它同船上的兩條獵犬撕咬至遍體鱗傷卻仍不認輸,將軍下令收留這條野狗,事後當他的侍衛問起給狗起什麼名字時,“將軍想都沒想回答說,玻利瓦爾。”這個被載入史冊的人,他的一生像極了一場偉大的徒勞無功。
在馬爾克斯的這本書里,沒有《百年孤獨》里令人目眩神迷的魔幻,沒有《霍亂時期的愛情》里肆意橫流的浪漫,只有觸手可及的真實,以及深入骨髓的孤獨,像親眼目睹一個被宿命玩弄的老人的死去。可悲的將軍令人想起《沒有人給他寫信的上校》,那個同樣被時代遺棄的老人,日復一日地等待,換回的也只有那句“吃屎!”的無望結局。
王永年老先生譯筆簡明穩健,在重組馬爾克斯高信息量的語句之後,仍能保持中文的節奏和韻律,令人嘆服。同樣是人物眾多的出場,同樣是拉美人長得要命的名字,這部以歷史人物和真實史料為底本創作的半紀實性小說,卻並不讓人感到難讀,尤其在剛經歷了《族長的秋天》的洗禮之後,這些充斥著政治主張和革命追溯的章節讀起來竟意外地感人肺腑。
馬爾克斯是那種真正稱得上偉大的作家,讀他的小說會讓你感覺像在觸摸生命本身。他構建的小說宮殿堪稱宏偉,而當你步入其中,卻又發現無一處不經過精雕細琢。更可貴的是,馬爾克斯是不受時代和地域局限的作家,不管他在描述家族、愛情、小鎮、抑或孤獨,你總能在這些表象之上,藉助老馬的高度,觸及到人性、生死、時間這些根兒上的東西,因此我私以為,馬爾克斯是不朽的。
可敬可悲的將軍終其一生在“逆境與夢想之間瘋狂地追逐”,一直到死也走不出宿命的“迷宮”,而在馬爾克斯的文學迷宮之中,我情願流連忘返,不知歸途。
迷宮中的將軍讀後感篇三
《迷宮中的將軍》西班牙語原版出版於1989年,為寫玻利瓦爾這位拉丁美洲的傳奇人物,馬爾克斯與哥倫比亞、墨西哥、委內瑞拉的歷史學家們進行了長達近三年的調查,投入了所有的文獻知識、技術和智力。正如作者所說“《迷宮中的將軍》表明我寫的全部內容都符合地理和歷史現實。我想通過這個故事表現—更確切地說是試圖表現—玻利瓦爾的人格,表現其最富有人情味的一面。”書中,玻利瓦爾在疾病困擾、心灰意冷和種種超出他控制的不利條件下,重訪了河岸邊的城市,重走了見證他輝煌戰績和抱負的道路,同時也重新體會了他所遭受的背叛……將軍為了從西班牙獨立而進行的鬥爭接續了他統一拉美大陸的未完成的夢想,然而最終他帶著失望和遺憾離開了世界。
馬爾克斯的諷刺和反思從來都是深埋的。很多拉美革命家,開始都懷揣著改變現實、解救蒼生的堅定信念,試圖把國家和人民從苦難的迷宮中帶領出來。他們中的大多數在追求理想的途中就夭折於戰火中;有些幸運兒,成功了,但早就被一種叫做“權力”的慢性毒藥所腐蝕,背棄了自己的初心。玻利瓦爾最可貴之處就在於當他發現自己的理想不可實現,毅然選擇了去國。放棄比歐洲大四倍的國家總統之位,讓人不得不讓人佩服他的氣量。
《迷宮中的將軍》出版後,拉美文學大師的卡洛斯·富恩特斯評價道:“《迷宮中的將軍》最令人驚訝的是‘魔幻現實主義’元素全都不見了。這一次,馬爾克斯的敘事非常直接,具有歷史的準確性,關乎對權力的幻想與背叛,悲傷而令人顫抖。”《洛杉磯時報書評》贊則譽這部作品是“馬爾克斯為拉丁美洲和一個傳奇人物做了一次精彩絕倫的倒帶。”