| 物阜民熙 | |||
| 拼音 | wù fù mín xī | ||
| 簡拼 | wfmx | ||
| 近義詞 | 物阜民康 | ||
| 反義詞 | |||
| 感情色彩 | 褒義詞 | ||
| 成語結構 | 聯合式 | ||
| 成語解釋 | 阜:豐富;熙:吉祥。物產豐富,人民幸福 | ||
| 成語出處 | 元·高文秀《澠池會》第二折:“我則待罷刀兵,安社稷,則要的物阜民熙,則俺這為臣子要當竭力。” | ||
| 成語用法 | 作謂語、定語、賓語;用於局面等 | ||
| 英文翻譯 | goods are in plentiful supply and the people are happy. | ||
| 產生年代 | 古代 | ||
| 常用程度 | 一般 | ||
| 物阜民熙 | |||
| 拼音 | wù fù mín xī | ||
| 簡拼 | wfmx | ||
| 近義詞 | 物阜民康 | ||
| 反義詞 | |||
| 感情色彩 | 褒義詞 | ||
| 成語結構 | 聯合式 | ||
| 成語解釋 | 阜:豐富;熙:吉祥。物產豐富,人民幸福 | ||
| 成語出處 | 元·高文秀《澠池會》第二折:“我則待罷刀兵,安社稷,則要的物阜民熙,則俺這為臣子要當竭力。” | ||
| 成語用法 | 作謂語、定語、賓語;用於局面等 | ||
| 英文翻譯 | goods are in plentiful supply and the people are happy. | ||
| 產生年代 | 古代 | ||
| 常用程度 | 一般 | ||