在天之靈 | |||
拼音 | zài tiān zhī líng | ||
簡拼 | ztzl | ||
近義詞 | |||
反義詞 | |||
感情色彩 | 褒義詞 | ||
成語結構 | 偏正式 | ||
成語解釋 | 尊稱死者的精神。 | ||
成語出處 | 宋·朱弁《曲洧舊聞》第八卷:“陛下雖欲用之,如其在天之靈何?” | ||
成語用法 | 偏正式;作主語、賓語、定語;尊稱死者的精神 | ||
例子 | 我並非說,大家都須天天去痛哭流涕,以憑弔先烈的“在天之靈”,一年中有一天記住他們就可以了。(魯迅《而已集·黃花節的雜感》) | ||
英文翻譯 | souls in paradise | ||
產生年代 | 古代 | ||
常用程度 | 常用 |
在天之靈 | |||
拼音 | zài tiān zhī líng | ||
簡拼 | ztzl | ||
近義詞 | |||
反義詞 | |||
感情色彩 | 褒義詞 | ||
成語結構 | 偏正式 | ||
成語解釋 | 尊稱死者的精神。 | ||
成語出處 | 宋·朱弁《曲洧舊聞》第八卷:“陛下雖欲用之,如其在天之靈何?” | ||
成語用法 | 偏正式;作主語、賓語、定語;尊稱死者的精神 | ||
例子 | 我並非說,大家都須天天去痛哭流涕,以憑弔先烈的“在天之靈”,一年中有一天記住他們就可以了。(魯迅《而已集·黃花節的雜感》) | ||
英文翻譯 | souls in paradise | ||
產生年代 | 古代 | ||
常用程度 | 常用 |