對外建築工程承包契約

建築工程承包契約是發包方(建築單位)和承包方(施工單位、勘察設計單位)為完成某建築工程而確立相互權利義務關係的協定。國際工程承包契約一般具有以下法律特點:

1.具有國際性。主要表現在兩個方面:一是契約的當事人是屬於不同國家或地區的公司、法人;二是承包人須在外國履行其全部或大部分契約義務,即契約的履行地是在承包人所屬國以外的其它國家或地區,故涉及到複雜的法律適用問題。

2.需要巨額資金,故契約標的常常很大,交易中通常都需要各種各樣的銀行擔保。

3.履約期長。

4.風險較大。為減少風險,契約中除預訂有貨幣條款和不可抗力條款外,通常還含有價格調整條款、艱難情勢條款等。

對外建築工程承包契約可以分為總承包契約、分包契約、固定總價契約和成本加酬金契約等。以下列舉的是一個總承包契約:

土木工程建築承包契約

第一章 一般條款

定義和釋義

1.1 在本契約中,除按上下文另具意義者外,下列詞語應解釋如下:

“業主”指第二章中所指定的雇用承包人的一方或其權利合法繼承人,但不包括業主的受讓人,經承包人同意者除外。

“承包人”指標書已被業主接受的某個或某些人、商行或公司,包括其他人代表,繼承人和業經認可的受讓人。

“工程師”指第二章中所指定的工程師,或由業主隨時任命且書面通知承包人以代替指定工程師履行契約職責的其它工程師。

“工程師代表”指任何常駐工程技術人員、監理工程師,或由業主或工程師隨時任命的履行本契約第二條規定職責的任何工程現場監督,其許可權上工程師書面通告承包人。

“工程”包括永久性工程和臨建工程。

“契約”指契約條款、技術規範、圖紙、標價的建築工程清單、單價和價格表(如果有),還可指標書、接受證書以及承包協定(如已完成)。

“契約價格”指在接受證書中確定的數額,可按本契約以下條款規定增減。

“建築設備”指工程施工和維修中或有關施工和維修所需的全部設備或物品,不論任何性質,但不包括旨在構成或正在構成永久性工程某一部分的材料或其它物品。

“臨建工程”指工程施工或維修或有關工程施工或維修所需的各種臨時工程。

“永久性工程”指按契約將施工和維修的永久工程。

“技術規範”指在標書或任何標書更改中提及的規範,或由工程師隨時可能增加或書面同意增加的部分。

“圖紙”指技術規範中規定的圖紙,經工程師書面同意對此種圖紙所作的任何更改,以及可由工程師隨時提供或書面認同的其他圖紙。

“工地”指工程師設計的永久性或臨建工程施工所需的土地及其他場地,包括地面、地下、在之上或通過部分,以及由業主所提供的用作臨時儲存或其它目的的其它土地或場所,只要能按契約明文規定構成工地的組成部分。

“業經認可”指已經經書面認可,包括過後對口頭認可的書面確認,“認可”指書面認可,包括上述規定在內。

1.2 按契約上下文所需,單數含義的單詞也可據有複數的含義,反過來也是一樣。

1.3 契約條款的標題和邊注不得視為契約的一部分,不得用於考慮解釋條款或契約。

1.4 “費用”一詞應視為含工地上或以外發生的間接費用。

工程師及工程師代表

2.1 工程師必須按契約明文規定,履行作決斷、頒發證書和發出指令等職責。如業主簽發的工程師任命書中規定其某些職責的履行得經業主專門認可,其要件應在本契約第二部分予以規定。