英語教育讀書心得

閱讀英語教育的心得範文篇3

文化素養篇以教師文化素養及跨文化交際能力的提升為目的,在篇中為學習者提供了大量語言學習的文化背景知識及中西方價值觀、文化習俗的差異比較,從而加深教師對英語國家文化知識的了解,在語言教學中更加重視文化教學。

資源運用篇以演示操作的方式介紹英語教學中常用多媒體課件(pptandflash)製作的資源及方法。通過閱讀,我深深感受到作為一名國小英語教師,僅具備專業方面的知識是遠遠不夠的。國小英語教育的重點是給孩子們提供一個學習英語的機會,打下較好的英語基礎,這包括了學習興趣的培養和正確的學習方法的掌握。教師要有正確的教育思想;要掌握兒童教育心理方面的知識;要研究和掌握英語教學的一般規律和基本教學原則,熟悉國小英語教學的基本方法,能以教學原則和方法來提高課堂教學的組織能力和實踐能力。

興趣是最好的老師,它對英語學習起著積極的推動作用。有了興趣就有了一個自主學習英語的動機,小學生學習英語的動機一旦被激發,就會用積極主動的態度對英語進行學習和探索,興趣也就越濃.在遇到困難的情況下,會更有意志力。

教師不僅要有綜合的教學技能,還要有語言的示範能力。

教學技能是評價教師的核心技能,它是指教師如何教的技能,具體地說就是指教師對教學設計,課堂活動實踐,課堂教學組織和在課內外充分展示英語在交流中的工具性的能力。目前國小英語教材的內容與學生的學習和生活有密切聯繫,主要是以趣味性最強的“情景會話”為主。為了使學生能在真實的語言環境中進行實踐,克服母語對英語學習的乾憂,教師就必須具備,能唱、會畫、會製作、善表演、能組織課外活動,能操作,使用現代教學設備等技能。

教學生唱他們喜歡的英語歌曲,會畫形象的簡筆畫,會製作美麗多樣的幻燈片,會以豐富的表情,協調的動作表達意義或有感情,會組織豐富多彩的活動,能熟練運用多媒體輔助教學才能把學生的學習興趣激發出來。有了興趣才會積極,只有積極了才會動口,才能擺脫“啞巴英語”的外號。、

在英語教學中,聽、說、讀、寫既是英語教學的目的,又是英語教學手段。要對學生進行這幾方面的基本訓練,教師要有過硬的基本功:(1)教師的語音語調要標準,純正,流利;(2)有一定的口語能力,能用簡練、準確的語言組織課堂教學;(3)書設計合理,字跡工整規範。

一個國小英語教師應在教學工作中充滿生機和活力,富有創新意識和超前意識,對待教學實踐中所遇到問題應經常反思,並保持探索的習慣。創新在本質上是一種超越,要越過傳統和現實以及自我的障礙。教師如果富有創新意識和創新能力,能使學生的創造能力在潛移默化中不斷提高。

國小英語教師在教學過程中會遇到很多意想不到的問題,這就要求國小英語教師進行反思。上完一節課後,靜靜地坐在辦公桌前,從容地整理自己的教學思路,反思自己的教學行為,總結自己的教學得失,捕捉課堂教學的某個細節,及時記下課堂中精彩的插曲或悠忽而至的靈感。

閱讀英語教育的心得範文篇4

when class begins, we usually shut the light.英語教師讀書心得

如英語中的時態,是門生難以駕御的,我在教時態時,接納直觀講授法講授,如以“關燈”為例,邊說邊做,獲得較好效果。我一邊去關燈,一邊說:

i'm going to shut the light.

i told you that i had shut the light.

i told you that i had shut the light.

i'm shutting the light.i have shut the light.

when i was shutting the light you watched me carefully.

i said would go to shut the light.just now i shut the light.

我演出後,叫門生演出,用門、窗等直觀教具融舉動和言語為一體,如許很多門生經過直觀講授對時態不再生疏。經過景象、直觀講授,造就門生的頭腦想像本領,使他們能觸景生情,信口開河,既活潑了講堂氛圍又輕鬆、高興地學到了知識,使他們覺得到學習不是一種包袱。

學會在上下文語境中學習並影象辭彙鏈或意群是造就綜合言語運用本領的條件條件。

有很多門生固然擁有少量的英語辭彙,但或多或少都存在流通表達的題目,究其起因在很大水平上是由於其影象的辭彙鏈和意群數目不敷,並且詞的搭配本領不強。比方,在筆者到場的一次西席培訓中,外籍西席讓擔當培訓的中國西席憑據單詞bus說出任何能遐想到的工具,於是西席們說出了conductor, seat, 英語教師讀書心得ticket, driver, ,bus station, gas等。但是外籍西席卻在黑板上寫出了: a crowded bus, catch a bus, a bus at the bus station和“The newly-made bus at the bus station is very beautiful.”可見,中外西席對辭彙的明白完全差別。我們西席對辭彙的明白多數停頓在伶仃的單詞上,以是一提到某個詞,各人想到的都是與這個詞有關的意義伶仃的單詞。而外籍西席則將辭彙界說在表達完備意義的辭彙鏈上。以上實例彷佛可以表明為什麼很多門生記著了幾千個單詞,而在現實外交中卻默不作聲。為此,我們能否應重新思量一下在外語講授中,真相應以獨立的詞為單元,照舊應以辭彙鏈,意群或詞語搭配為單元?在講堂講授中,我們應按傳統要領讓門生存眷和影象伶仃的單詞,照舊應引導其學會在語境中學習和影象辭彙鏈或意群呢?西席能否應對門生舉行有關辭彙鏈或意群方面的學習計謀的訓練?這些題目值得外語講授實際事情者和外語西席尋思。英語教師讀書心得

在造就中筆者記得外籍西席寫了如許一個句子:“I am sorry to keep you waiting.