公文中的歧義問題

了解了上述現象我們就可以理解為什麼《中華人民共和國刑法》會有第九十九條的規定:“本法所稱以上、以下、以內,包括本數。” 

(五)濫用省略,造成語句成份殘缺,引起歧義。

語言運用過程中,恰當地套用省略確實可使語句簡潔明快,但如果超過必要限度,濫用省略就會走向反面,成為語病並可能因此而形成歧義。與歧義有關的不恰當省略主要是:

1·省略必要的虛詞。請見例句:

經研究,縣政府同意a鄉政府報告。

這裡,“報告”前的助詞“的” 被略去後,句義至少有兩個:一是同意a鄉的那份報告;一是同意a鄉作出報告。

2·省略必要的關聯詞語。請見例句:

受託單位誤期,委託單位罰款。 

這裡,因為省略了表示複句內部關係的關聯詞語,句義就既可以理解為因為誤期,所以罰款;也可以理解為如果誤期,就要罰款。而這種差別會給檔案執行結果帶來完全不同的影響。

3·省略必要的主語、賓語。請見例句:

局裡調撥給市紡織工業總公司一台小型計算機,又撥給了精紡分公司。

這裡,由於主語或賓語的殘缺,使句義至少有三種:局裡撥給總公司一台,總公司又轉而撥給了分公司;局裡撥給總公司、分公司各一台;局裡撥給總公司一台,又調回撥給了分公司。

4·盲目套用口語中的省略句式。人們在口語中常使用一些結構簡單的省略句式,在面對面交際的特殊語境條件下,這種省略並不影響表意的精確,但如果盲目將它們套用在書面交際的公文中,就不可避免地出現歧義。如口語中可以把“我非去一趟不可”省略為“我非去一趟”,但如果把“非堅決按市政府的指示辦不可”在公文中省略為“非堅決按市政府的指示辦”就會有歧解。

(六)多義詞、多義詞組造成語句中有關成份間的語法關係不明,引起歧義。

本文開頭列舉的“我們要學習檔案”一句所以有至少三種句義,其原因主要在於“要”“學習檔案”都是多義的,它們同時出現在一個句子中形成多種語法關係,按不同的關係去解釋就有了完全不同的理解。“要”作一般動詞表示“索取”,作能願動詞則表示“應該”“打算”;“學習檔案”可以是偏正詞組,表示供學習的檔案,它也可以是述賓詞組,表示學習和學習的內容。多種關係相互搭配,七個字就同時有了三種不同的意思。

(七)錯用數量詞,產生邏輯錯誤,引起歧義。

有時候我們會在公文中看到與“我們要嚴厲打擊少數犯罪分子” 相類似的句子,實際上它們也都是歧義句。這裡的歧義源於對數量詞“少數”的誤用。撰稿人要表示的“少數”是指參與犯罪的是少數人,對占社會少數的這些人要嚴厲打擊,但實際上這句話中的“少數”卻還含有犯罪分子中的少部分人的意思,句義中也就有了嚴厲打擊犯罪分子中的少數人,對多數犯罪分子不打擊,或者不嚴厲打擊的意思。

(八)忽略語音同語義之間的可能影響,產生“語音性”歧義。