西方邀請禮儀中的習語

一、邀請與你牽手 西方人的邀請一般比較慎重,他們一般不隨便邀請別人到家裡做客,也不輕易許諾邀請,一旦他們提出比較鄭重的邀請,被邀請者則必須作出明確的答覆。 [邀請的藝術] 表示邀請的常用句式有: 1. Would you like to...?你願意……嗎?如: Would you like to come to my birthday party? 你願意來參加我的生日聚會嗎? Would you like to go to the zoo with me? 你願意和我一起去動物園嗎? 2. I hope you can...我希望你能……。如: I hope you can come to my birthday party next Sunday. 我希望你能來參加下周日我的生日聚會。 I hope you can go to the cinema with us. 我希望你能和我們一起去看電影。 3. I‘d / We‘d like to invite....我/我們想邀請……。如: I‘d like to invite you to my birthday party. 我想邀請你來參加我的生日聚會。 We‘d like to invite you to go shopping with us. 我們想邀請你和我們一起去買東西。 4. Will you(please)...?請你……好嗎?如: Will you please come to my home, Mary? 瑪麗,請你到我家來好嗎? 5. Can / Could you...? 你能……嗎?如: Can / Could you come to play football? 你能來踢足球嗎? 6. Do you want ...?你想……嗎?如: Do you want to come with us? 你想和我們一起來嗎? [接受邀請的表白] 1. Yes / Certainly / Sure. I‘d like / love to. 是的,我很願意去。(註:答語後面的“to”不可省略) 2. Yes. With pleasure. 是的,我很榮幸。 3. Yes, I‘m glad to. 是的,我很樂意。 4. That‘s very kind of you. Thank you. / It‘s very nice of you. Thank you. / That would be very nice of you. Thank you. 你太好了,謝謝你! 5. I‘d love to come. Thank you for inviting / asking me. 我很高興來,感謝你邀請我。 [不能赴約的婉言謝絕] 1. That‘s very kind of you, but I‘m afraid... 你真是太好了,不過恐怕……。 2. I‘d love / like to, but I have to... 我很想來,但我不得不……。 3. I‘m very sorry, but I can‘t... 很抱歉,可我不能……。 4. Sorry, but I can‘t. Thank you all the same. 對不起,但我不能。可是我仍然要謝謝你。 [邀請到某人的高興之情] 1. I‘m so glad you can come. 你能來我很高興。 2. It‘s a real pleasure to have you with us tonight. 今晚能請到你們,真是太榮幸了。 二、請求許可與你相約 [請求許可] 1.正式的請求用:May I ..., please?語氣十分委婉,意為“請問,我可以……嗎?”。如: May I use your telephone, please? 請問,我可以用一下你的電話嗎? 2.非正式的請求用:Could / Can I ..., please? 意為“請問,我能……嗎?”在這種句式中,用could比用can 語氣委婉,顯得有禮貌,而用can則指家人、朋友等不拘禮節的較為隨便的場合。如: Could I open the windows, please? 請問,我能打開窗戶嗎? [請求許可應答語] 同意請求的常用語: 1. Yes. / Sure. / Certainly. 當然可以。 2. Of course, you may. 當然可以 3. Yes, please. 請吧。 4. Go ahead, please. 請吧。 5. OK. / All right. 好吧。 6. No problem. 沒問題。 7. Yes, you may (can). 可以。 不同意請求的常用語: 1. No, please don‘t. 請不要。 2. I‘m sorry you can‘t. 對不起,你不可以。 3. Sorry, I‘m afraid not. 對不起,恐怕不行。 4. You‘d better not ... 你最好別……。 5. No, you mustn‘t. 不可以。 6. No, you can‘t. 不能。 [特別提示] 做某事可能引起對方不便或打擾別人時,常用:Do you mind if I do...?意為“如果我做某事,你反對/介意嗎?”如: Do you mind if I open the door. 我打開門你介意嗎? 對Do you mind if I do... ?進行應答時,如果表示“允許/不介意”,常說: No, I don‘t mind. 我不介意/我允許。 Certainly not / Of course not. 當然不介意。 No, go ahead. 不介意,你乾吧。 Not at all. 一點也不介意。 如果表示“不允許/介意”時,常說: I‘m sorry you can‘t ....很抱歉,你不 能……。 I‘m afraid it‘s not allowed. 恐怕這是不允許的。 [邀請你來練兵] 1.—Excuse me. May I use your pen, please? — _________. a. That‘s nothing. b. It doesn‘t matter. c. I‘m sorry, but I‘m using it now. d. No, thanks. 2. —Would you like to come to the party tonight? —I‘d love to, _________ I‘m very busy. a. so b. but c. as d. and 3. —If you‘re not going to do anything tonight, how about having dinner together? —_________ a. All right. b. Not at all. c. See you later. d. Bye. 4. —Do you mind if I sit here? —_________. It‘s for Mr Brown. a. Not at all. b. Never mind. c. I‘m sorry you can‘t. d. Of course not 《“邀請、請求許可”與你同行》參考答案:1—4 cbac來源:英語通