翻譯服務委託契約 篇1
甲方:________________
乙方:________________
關於乙方接受甲方委託,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯契約。
1.稿件說明:________________
2.文稿名稱:________________
3.翻譯類型為:________________
4.總翻譯費為:________________
5.交稿時間:________________
6.字數計算:小件翻譯:不足_______字按______字計算.
7.筆譯價格(單位:/千字)中譯英___元英譯中___元
8.付款方式簽訂契約之日甲方支付總翻譯費的_______%即人民幣_____元,甲方接收譯稿後_____日內支付全部翻譯費餘款。
9.翻譯質量:乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改_____次。力求滿足甲方要求。
如果因質量問題發生衝突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
10.原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
11.中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
12.交稿方式:乙方可根據具體需要,採取以下交稿方式中的任一種來交稿:列印稿、電腦軟碟、傳真、電子郵件。
13.著作權問題:乙方對於甲方委託檔案內容的著作權問題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
14.本契約一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。
甲方:(簽章)________________
日期:________________
乙方:(簽章)________________
日期:________________
翻譯服務委託契約 篇2
甲方: 乙方:北京信諾賽文化傳*有限公司
關於乙方接受甲方委託,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯契約。
1. 稿件說明:
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中/中譯英
總翻譯費為:
交稿時間:
2. 字數計算:
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具列字數統計的"字元數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
3. 筆譯價格(單位:RMB/千字)
中譯英____元 英譯中_____元。
4. 付款方式
簽訂契約之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿後3日內支付全部翻譯費餘款。
5. 翻譯質量:
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生衝突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁。
6. 原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
7. 交稿方式:
乙方*根據具體需要,採取以下交稿方式中的任一種來交稿:列印稿、電腦軟碟、傳真、電子郵件。
8. 著作權問題:
乙方對於甲方委託檔案內容的著作權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
9. 其他:
本契約一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)北京信諾賽文化傳*有限公司
翻譯服務委託契約 篇3
短期翻譯服務契約
甲方:____________________
乙方:____________________
甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務達成協定如下:
1.期限
口譯服務時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。
2.服務地點及具體內容________________________________________________________________
3.口譯費
每天人民幣__________元,總計人民幣__________元。
4.付款
簽訂本契約之後,乙方提供口譯服務之前,甲方需向乙方預付人民幣_______________元,餘款完成口譯任務後立即支付。
5.質量保證
乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務。
6.其它
本契約一式兩份,甲乙雙方各執一份。
甲方(蓋章):__________________
代表簽字:______________________
乙方(蓋章):__________________
代表簽字:______________________
日期:________年______月______日
翻譯服務委託契約 篇4
甲方:____________________
乙方:____________________
甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務達成協定如下:
1.期限
口譯服務時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。
2.服務地點及具體內容
3.口譯費
每天人民幣__________元,總計人民幣__________元。
4.付款
簽訂本契約之後,乙方提供口譯服務之前,甲方需向乙方預付人民幣_______________元,餘款完成口譯任務後立即支付。
5.質量保證
乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務。
6.其它
本契約一式兩份,甲乙雙方各執一份。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇5
契約編號:
甲方: (以下簡稱甲方)
法定代表人:
乙方: (以下簡稱乙方)
法定代表人:
丙方:
根據《中華人民共和國契約法》,就甲丙方聘任乙方提供商業諮詢服務事宜,三方協商一致,簽訂契約如下:
一、服務範圍
對甲方向丙方 項目的可行性、實際操作及風險等相關事宜提供商業諮詢服務。
二、甲方和丙方責任
為保證乙方有效提供諮詢服務:
1、甲、丙方應當指派相關人員配合乙方進行所需資料的收集和聯絡工作,並保證全面真實地向乙方提供委託事項的有關情況和材料;
2、甲方應當按照本契約約定支付諮詢服務費。
三、乙方責任
1、針對甲、丙方提出的項目相關事宜的諮詢,就其可能涉及到的可行性、實際操作程式、風險性等,通過電話、郵件或傳真等形式提供諮詢服務;
2、乙方對辦理甲、丙方事項和甲、丙方提供的材料及甲、丙方的商業秘密負有保密責任。未經甲、丙方許可,乙方不得向任何第三方披露甲方的保密信息。
四、費用
1、三方同意:若本契約第一條所涉項目未成功的,無需支付諮詢服務費;若本契約第一條所涉項目成功的,本契約所涉商業諮詢服務費全部由甲方承擔,並按照以下方式第 種方式支付:
方式一:在本契約簽訂之日起 日內,由甲方一次性支付至乙方指定賬戶。
方式二:由甲方每月按雙方項目總額的 %向乙方支付諮詢服務費。
2、甲方未按約定時間支付諮詢服務費的,每逾期一天,甲方應按逾期付款總金額每天萬分之五的標準向乙方支付逾期付款違約金。
五、爭議解決方式
因履行本契約或與本契約相關的事項而產生的爭議,契約各方應本著友好之原則協商解決;協商不成的,任何一方有權本契約簽訂地有管轄權的法院提起訴訟,本契約簽訂地為 。
六、其他
1、本契約一式叄份,三方各執一份。
2、本契約從三方簽字之日起生效,履行完畢即告終止。
3、在契約履行過程中,若需變更契約條款,須經三方協商同意,並簽訂補充協定,補充協定與本契約具有同等的法律效力。
甲方(蓋章): 乙方(蓋章):
法定代表人: 法定代表人:
丙方:
簽署日期: 年 月 日
翻譯服務委託契約 篇6
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委託人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協定:
一、乙方委託甲方在契約的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造辭彙;
3.文字準確,沒有錯誤。
四、甲方應於_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清後交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除契約。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須徵得甲方的同意,同時還必須徵得原作者的同意。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在契約簽字後_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其餘部分在譯稿交付後,於_______日內付清。
八、甲方交付的稿件未達到本契約第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照契約的_________約定修改,乙方有權終止契約,並要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因契約的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。
十、契約的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本契約自簽字之日起生效。本契約一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇7
甲方:_________
乙方:________地址:__________
地址:_________甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務契約,其條款如下:
一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版d中“不計空格的字元數”);列印譯稿:按中文原稿行數215;列數統計計算(行215;列)。
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英為_________元千字元(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本契約第四條)。
七、乙方承諾,交稿後,對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的____日內付清,如第____日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本契約一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。
甲方(蓋章):_________
乙方(蓋章):_________代表(簽字):_________
代表(簽字):_________簽訂地點:_____________
簽訂地點:_____________________年____月____日
________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇8
甲方:
party a:
地址:
address:
乙方: 北京__翻譯服務有限公司party b: beijing sunwise translation services co.,ltd.
地址: ______
甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務契約,其條款如下:
both parties of party a and party b have signed the translation servicecontract based on the principle of friendly cooperation and mutual development.the articles are as follows:
一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。
1.party a entrusts party b with the translation service. party a shallprovide legible documents in time and give clear requirements and control thetranslation quality of party b.
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
2. party b shall complete the translation work in time and deliver thetranslation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date(with the exception of the delay caused by force majeure). details about thedelivery time will be discussed between the two parties. for the urgent request,the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
3.party b shall keep confidentiality of any documents provided by party aand can not disclose to the third party.
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版word20__ 中 “不計空格的字元數”);列印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。
4.calculation of the load of translation: for electronic documents, thetranslation load shall be based on the statistics of the computer (chineseversion word20__ “chinese characters not including blank spaces ”). for printeddocuments, the translation load shall be calculated according to lines ofchinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英__漢為 元/千字元(十萬字以上)。
5.party b will charge the translation project from party a with favorableprice: for english–chinese rmb / 1000 chinese characters and marks(more than100000 chinese characters and marks).
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本契約第四條)。以下為乙方的賬戶信息:
賬戶名:北京____翻譯服務有限公司
開戶行:中國工商銀行國__支行
賬號:
交換號:
6. party b can evaluate and notice party a the estimated translation feebefore the launch of the project. party a shall pay to party b the amount oftranslation fee according to the actually calculated load of translation (asspecified in clause 4 of this contract). below is the bank information of partyb.
account name: beijing sunwise translation services co., ltd.
bank: icbc world trade branch
account number:
exchange #:
七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
7. party b promises to provide necessary modifications to the translationdocuments free of charge after the delivery.
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的30日內付清,如第35日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用5‰的滯納金。
8. terms of payment: party a should pay party b 50% of the total paymentwhen the translated document is delivered(on the same day). the remaining 50%will be paid fully within 30 days. when the payment is not received in 35 days,a late payment charge of 5‰ daily is applied.
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
9.party b shall guarantee that the quality of the translation and relevantservice be up to the received evenhanded standard of the translation industry.in case any disputes arising from the quality of the translation material, itshall be settled through the judgment of a third party agreed by the two partiesor apply to arbitration directly.
十、本契約一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。
10.this contract is written in duplicates, one for each party and shallcome into force after being signed and sealed by both party a and party b.
翻譯服務委託契約 篇9
甲方:_________________________
乙方:_________________________
根據《中華人民共和國契約法》、《翻譯服務規範》、《筆譯服務報價規範》等有關法律法規,本著自願、平等、誠實守信的原則,甲乙雙方協商一致,簽訂本協定。
第一條 術語和定義
1.1 原件:指甲方提供給乙方、要求乙方翻譯、審校、編輯處理的檔案。
1.2 譯件:指乙方按甲方要求在約定的時間交付給甲方的翻譯檔案成品。
1.3 源語言:指原件所採用的語言。
1.4 目標語言:指譯件所採用的語言。
1.5 字數統計:根據 GB/T 19363.1-20xx《翻譯服務規範第 1 部分:筆譯》.,中外互譯,按中文 “字元數/不計空格”計算;外外互譯,不論是源文本還是目標文本,除韓文(“字元數/不計空格”計算)外均按單詞數量計算;以千單詞為單位。
1.6 插圖:指文本框、圖框、藝術字、圖片等,其內容無法使用 word 統計字數。
1.7 圖紙:指用繪圖軟體等繪製的圖形檔案,其內容無法使用 word 統計字數。
1.8 工作日:指除星期六、星期日和中華人民共和國法定節假日之外的任何一日。工作日以日為計算單位,正常工作時間滿 8 個小時為一日。
1.9 協定期限:指協定雙方經過協商共同約定的協定有效期。
1.10 協定變更:指協定雙方約定的協定內容的變化和更改。
第二條 服務內容及要求
2.1 甲方委託乙方進行的翻譯服務項目。
2.2 源語言和目標語言以及其他服務要求根據具體翻譯服務任務確定(可以“項目需求清單”等方式另行約定)。
第三條 協定期限
本協定有效期為 年。自年月日始,至年月日止。
本協定期滿後,甲乙雙方經協商一致,可重新簽署翻譯服務合作協定。
第四條 翻譯費用及支付
4.1 工作量: 根據本協定第二條甲方委託乙方進行的翻譯服務項目統計,由甲乙雙方簽字確認。
4.2 翻譯單價:人民幣元/千字。
4.3 翻譯服務加急費:人民幣元/千字。
4.4 翻譯費用按實際發生工作量,按月(季、半年)度結算,每月(季、半年) 度末乙方匯總相關翻譯服務工作完成清單,經甲方確認後開具發票;甲方在收到發票後個工作日內支付翻譯費用(如遇節假日或特殊情況順延)。
4.5 對於零星但又需要簽署契約的小額業務,可每完成一次結算一次(見附錄 B 翻譯服務確認單)。
第五條 權利和義務
5.1 甲方權利與義務
a) 甲方有權要求乙方按照本協定約定提交譯件;
b) 在本協定有效期內,甲方應以書面方式向乙方提出具體服務要求;
c) 甲方有權對乙方的翻譯服務進行監督檢查;
d) 甲方有權要求乙方對其服務過程中存在的問題進行整改。甲方如對乙方交付的譯件有異議,應在收到譯件之日起 個工作日內向乙方提出修改意見,若甲方逾期未提出修改意見的,則視為譯件質量達到甲方要求;
e) 甲方應按本協定約定向乙方提供原件或參考資料,對乙方的澄清要求做出答覆,配合乙方翻譯開展服務工作;
f) 甲方應保證所提供的檔案資料沒有違反中華人民共和國法律法規、國際法,否則應承擔全部責任;
g) 甲方應按本協定約定向乙方支付翻譯服務費用。
5.2 乙方權利與義務
a) 乙方有權要求甲方提供翻譯原件和相關背景資料;
b) 乙方有權對甲方提供的資料提出澄清和諮詢要求;
c) 乙方有權按照協定收費標準向甲方收取翻譯費用;
d) 乙方應根據甲方的要求在規定的期限向甲方提供合格的翻譯服務;
e) 乙方應在規定時間內按照甲方的修改意見修訂翻譯稿件;
f) 乙方應確保譯文準確、通順;
g) 乙方應按本協定規定的期限提交譯件。
第六條 協定變更
本協定的變更必須由雙方協商一致,並以書面形式確定。 本協定期滿前任何一方均可書面通知另一方終止或修改本協定,但須提前發出書面通知,對於終止或修改前已經發生的翻譯服務費用,雙方應據實結算。
第七條 通訊
7.1 在本協定有效期內,甲乙雙方指定的項目聯繫人及聯繫方式如下:
甲方:乙方:
聯繫人: 聯繫人:
聯繫電話: 聯繫電話:
Email: Email:
通訊地址: 通訊地址:
7.2 任何一方變更項目聯繫人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知並影響本協定履行或造成損失的一方,應承擔相應的責任。
第八條 保密和智慧財產權
8.1 對本協定內容以及在本協定簽訂執行過程中獲悉的對方所有相關信息(包括但不限於原件、譯件以及其他任何形式的信息),甲乙雙方均應承擔保密義務;未得到對方事先的書面許可,不得向第三方公開或泄露。
8.2 乙方應按甲方要求,將載有甲方信息的介質(包括但不限於書面資料、電子檔案、媒體以及複製品和其它資料)區分管理,以確保信息檔案的安全和完整;當甲方提出歸還或銷毀要求時,應按要求歸還或銷毀。
8.3 甲乙雙方均應受本保密條款約束;在本協定終止後,本保密條款在三年內持續有效。
8.4 如果甲乙雙方另行簽訂《保密協定》的,本條款未盡之保密事宜或本條款約定內容與雙方達成的《保密協定》內容不符時,以《保密協定》約定為準。
第九條 違約責任
9.1 由於甲方原因推遲向乙方提供原件或相關支持檔案,甲方應承擔相關損失。
9.2 因甲方提供的原件存在問題,導致的翻譯錯誤由甲方承擔。
9.3 在甲方如期提供原件的情況下,如乙方未按約定日期按約定要求完成翻譯服務,甲方有權解除協定並視為乙方違約,乙方應向甲方支付協定總額 %的違約金作為賠償。
9.4 因乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔。任何情況下,乙方承擔的直接和間接的經濟損失最多不得超過本契約涉及項目金額的 1 倍。
9.5 在乙方無違約的狀況下,甲方應按協定約定及時付款。如甲方沒有及時向乙方付款,每逾期一日,甲方應向乙方支付協定總金額的%作為違約金,直至付清所有費用為止。
9.6 甲方在約定的交付日期前取消所委託部分或全部的翻譯內容,甲方應向乙方支付乙方實際已經完成部分的費用,乙方應向甲方交付已經完成的譯件。
第十條 不可抗力
10.1 在協定履行過程中,由於不可抗力(例如戰爭、嚴重火災、水災、颱風、地震等不可遇見、不可避免且不可克服的事件)導致協定不能履行或延期履行,協定雙方互不承擔違約責任。但受不可抗力影響的一方應在不可抗力發生後 24 小時內通知另一方不可抗力發生情況,且在不可抗力發生之後工作日 日內出具書面證明。
10.2 遭遇不可抗力影響的一方仍然有義務採取相應的措施減少損失。如果不可抗力的影響導致協定最終無法履行,雙方另行協商善後事宜。
第十一條 適用法律
本協定適用中華人民共和國相關法律法規。
第十二條 爭議的解決
凡因本協定引起的或與本協定有關的任何爭議,甲乙雙方應通過友好協商的方式解決。如果協商不成,應將爭議提交仲裁委員會進行仲裁;或提交人民法院進行判決。
第十三條 其他約定
13.1 本協定未盡事宜,甲乙雙方另行協商,簽訂補充協定,作為本協定的組成部分。
13.2 本協定一式份,甲乙雙方各執份,具有同等法律效力。
13.3 本協定自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。
甲方(蓋章):乙方(蓋章):
授權人簽字:授權人簽字:
日期:日期:
翻譯服務委託契約 篇10
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務契約,其條款如下:
一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版word中“不計空格的字元數”);列印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字元(_________字以上)
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本契約第四條)
七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本契約一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。
甲方(蓋章)_________ 乙方(蓋章)_________
代表(簽字)_________ 代表(簽字)_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
責任編輯:winema
翻譯服務委託契約 篇11
甲方:______________翻譯有限公司
乙方:__________________有限公司
根椐《經濟契約法》及有關規定,按照雙方平等互利和自願原則,為明確甲、乙雙方權利義務,經雙方協商一致,簽訂本契約,以資共同信守。
一、乙方委託甲方提供____名____語口譯員擔任____類____翻譯工作,甲方接受乙方委託。
二、乙方選定口譯員後,自____年____月____日開始任用,任用期(包括為期____天的試用期,在試用期內乙方不滿意口譯人員翻譯的,有權要求甲方於試用期內換人。)至____年____月____日結束,總計______天。工作地點為_____________________。
三、譯員承擔因自身差錯所造成的安全責任,非譯員自身差錯所造成的安全責任由乙方承擔;譯員應盡力注意和防範安全事故,乙方應提請譯員注意安全事項並提供必要的防範手段。乙方負責安排並承擔譯員的食宿交通費用,譯員的住宿標準為________________,膳食標準為____________________。
四、譯員服務時間為每周5天工作制,每天8小時,按國家有關規定休假。需要加班時乙方與譯員自行協調。譯員工作時間以_____的考勤為依據。
五、雙方議定正常上班翻譯費為________元/日,平時加班按________/小時加班工資計費,節假日按________/小時加班工資計費,加班費用以譯員實際加班時間計算。
六、付款方式:雙方簽訂契約後,乙方先向甲方預付_____天試用期工資,試用合格後乙方需向甲方預付____翻譯費作定金。乙方在____月____日前支付所發生的費用,如有延誤,乙方應每天支付5%的滯納金。定金在最後結清時沖抵翻譯費用,最後結清時甲方提供全額服務業稅務發票。
七、譯員應盡力提供正確無誤的翻譯。如甲方提供的譯員在服務過程中出現不能勝任翻譯、嚴重違反乙方規章或向外籍人員收取小費的情況,乙方有權立即停止譯員服務並及時通知甲方更換譯員,更換後仍不能勝任或仍嚴重違反乙方規章的,乙方有權終止契約。因上述原因更換譯員而產生的交通費用由甲方承擔,因上述原因更換譯員最長缺勤期限為____天。
八、雙方對在本契約履行過程中所獲知的對方秘密必須嚴格保守,未經對方同意不得向任何第三方泄露。
若在契約期限內任務提前結束,乙方應提前____天通知甲方終止契約。若在契約期限內甲方確定提供不了譯員,甲方應提前____天通知乙方終止契約。若在契約預定翻譯任務完成後,乙方另需甲方提供翻譯服務,則雙方就契約的各項條款另行商定。
九、雙方如遇到非人為因素而導致不能履行契約或有未盡事宜,應及時協商解決。
十、雙方應恪守本契約。如有違約,違約方應承擔本契約約定的和國家有關法規規定的賠償責任。因對本契約有異議或在履行本契約過程中產生爭議,雙方應友好協商解決,協商不成的,任何一方均有權提請___________仲裁,仲裁是終局性的,對契約雙方都有約束力。
十一、1.本契約(含傳真件文本)自雙方簽字蓋章之日起生效至履行完畢時終止。
2.此契約一式兩份,甲、乙雙方各執一份。
甲方代表:(蓋章)____________
聯繫電話:____________________
地址:________________________
簽訂日期:_______年___月____日
乙方代表:(蓋章)____________
聯繫電話:____________________
簽訂日期:_______年____月___日
翻譯服務委託契約 篇12
本契約雙方當事人______________________________________________(以下簡稱甲方)及兼職工作人員(以下簡稱乙方)_____________身份證號:_____________________________ 茲因甲方業務需要,委託乙方翻譯書稿資料(以中文為主),經雙方協商達成以下條款:
一、契約有效期間為_______年______月________日起至_______年_______月_________日止。
二、規格:乙方交付甲方Word檔案翻譯稿,格式、標題、字型,除甲方有特殊規格之要求外,每頁(A4橫式)不得少於三十行。
三、價格:乙方須按議定單價(詳見所附議價單)計價,不得任意調整價格。
四、檔案:乙方須按照甲方交稿時所約定的時間內完成翻譯文稿,並經甲方核對。如有錯誤,應由乙方負責實時改正。乙方如有延誤交件,甲方得以書面定期促請乙方改善、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本契約。
五、收件時由乙方出示簽認驗收單,載明交件時間、張數、規格、金額(單價、總額),乙方完成翻譯經核校無誤後,由甲方核對驗收簽字並安排支付50%餘款。
六、寄件地點:__________________。
七、資料必須在規定時間內完成,若在規定時間內無法完成任務的人員,超過三天每天扣50元,超過五天每天扣100元,超過十天我們將不給剩餘的工資。(這點規定望翻譯人員特別注意!)
八、薪資結算以甲方編輯部審核出的正確錄入文字量為基數,錯誤錄入字數不計算在薪資之內。工資每萬字1500元,做滿一個月者升為1600元(為了保證雙方的利益每一萬字可以結賬一次),甲方於乙方提交一萬字錄入當日將款項匯入乙方所指定的銀行賬戶。
九、罰責:甲方應按照議定價格付款,若有超逾應付款項,經乙方發現時,甲方除應予更正外,且願處以該筆溢請款項之壹百倍罰款。
十、保密責任:乙方對甲方所委託之翻譯文稿內容,應負保密之法律責任,非經甲方書面同意,不得私自利用或對外發表或揭露。
十一、本契約所涉及文稿的智慧財產權或相關權利歸甲方所有,乙方完成翻譯經甲方驗收後,應將相關文稿一併返還甲方,不得私自留存。
十二、違約:除另行約定外,任一方若有違反本契約任一條款,另一方有權解除本契約,並有權要求違約方賠償相關損失及費用(含律師費)。
十三、在未發稿之前,我們將附帶簡單的契約書,一式兩份,乙方在其中一份契約書上籤字後與甲方聯繫以確認其身份、地址及簽約契約後應預付給乙方50%的工資即7500元。(註明:需將先完成翻譯的一萬字的Word文檔上交甲方後可預領百分之五十的工資即7500元。)
十四、在乙方錄入第一份手稿工作完畢後,應將其中一份契約書儘快郵回給甲方(可使用普通掛號信)以取得身份證明、管理檔案,保障任務和工資發放的作用。
十五、譯後署名權:乙方完成書稿翻譯後,甲方會在出版時加入乙方署名,即所謂的譯後署名權。(經署名將在甲方發行出版物時加入書中!)
十六、乙方必須申請加入甲方會員,並支付200元押金,此押金將在乙方接到手稿後返還乙方。
十七、近期甲主錄入資料多為商務文稿和貴重手稿。安全起見,甲方將對乙方暫時性收取500元人民幣作為著作權保密金。等乙方工作完畢時,甲方將退還乙方該保密金。
十八、乙方要對甲方所委託翻譯文稿內容擔負保密的法律責任,非經甲方書面同意,不得私自利用或對外發表或泄露,否則500元保密金將不退還。
十九、 關於本契約產生爭議,雙方同意以__________________________為第一審管轄法院。
二十、本契約壹式貳份,雙方各執壹份,契約如有未盡事宜,應由雙方再行約定。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇13
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務契約,其條款如下:
一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版Word20xx中“不計空格的字元數”);列印譯稿:按中文原稿行數列數統計計算(行列)。
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字元(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本契約第四條)。
七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本契約一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。
甲方(蓋章):_________
代表(簽字):_________
簽訂地點:____________
__________年____月____日
乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________
_________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇14
委託方(甲方):
住 所 地:
項目聯繫人:
聯繫電話: 傳 真:
受託方(乙方):
住 所 地:
法定代表人:
通訊地址:
電 話:傳 真:
甲方委託乙方就 項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,並支付相應的翻譯服務報酬。雙方經過平等協商,在真實、充分地表達各自意願的基礎上,根據《中華人民共和國契約法》的規定,達成如下協定, 並由雙方共同恪守。
第一條 甲方委託乙方進行翻譯服務的內容如下:
1.
2. 甲方的筆譯項目價款以“筆譯服務訂單”(本契約附屬檔案一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:第二條 翻譯服務要求:
1. 乙方在收到甲方提交的訂單後,應及時開展工作,並按約定的時間要求完成翻譯工作。
2. 乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應達到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風格統一;
3. 乙方執行翻譯行業通用流程規範以確保檔案翻譯質量,乙方所提供的翻譯服務應滿足《中華人民共和國國家標準gb/t 19682-20xx》(翻譯服務譯文質量要求)相關規定;
4. 為確保乙方翻譯服務能夠達到甲方要求,在本契約簽訂時,乙方可應甲方書面要求進行試譯,供雙方核定並確認質量標準。如果甲方在收到試譯稿後3日內未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質量標準將作為乙方今後的質量標準。
5. 譯文中不應出現技術性錯誤,不能與原文意思相悖,專業詞語表述應準確一致;文字表述符合相關專業的表達習慣與要求,目標語言與源語言在行文風格上一致;符號、量和單位、 公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關規定進行翻譯或表達,譯者的注釋使用恰當;
6. 對於筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果後,若存在以下三類錯誤,乙方應免費對工作 成果進行必要修改,並不得另行收費:
(1) 語法與單詞拼寫錯誤;
(2) 同一或同批稿件中前後用詞或表達法不統一;
(3) 由於專業或背景知識不足發生的錯誤。
第三條 為保證乙方有效進行翻譯服務工作,甲方應當向乙方提供下列工作條件和 協作事項:
1. 甲方委託乙方翻譯或進行其它方式處理的檔案或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內容,如果出現此種情形,甲方應承擔相關責任並保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否 則乙方有權拒絕接受委託或要求甲方改正或有權隨時單方解除本協定,並由甲方承擔違約 責任;
2. 甲方同意把技術資料電子稿或複印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資 料圖文清晰、內容完整,乙方應保證維持甲方提供資料的原始完整性;
3. 為保證翻譯質量,甲方應儘可能協助乙方,包括但不限於向乙方提供翻譯項目所需的參考 資料,專業的固有、慣用譯法,解答相關技術問題,必要時提供相關背景知識培訓。
第四條 甲方向乙方支付翻譯服務報酬及支付方式為:
1. 翻譯服務費:
(1) 筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方採用的譯文版 本中文字元數為依據計算實際費用。
(2) 以甲方最後採用的譯文版本為最終確定稿計算字元數,以電腦統計的中文字元數計算
[word—工具—字數統計—字元數(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經雙方確認 的不計空格的中文字元數為準。翻譯項目不涉及中文的,統計方式雙方另行約定。
(3) 本契約服務費用按以上單價標準,以甲方訂單要求的服務工作量計算。如翻譯項目有特 殊情況需要調整價格的,經甲乙雙方協商一致後在訂單中明確。
(4) 乙方因履行本契約而產生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經甲 乙雙方協商一致後在訂單中明確。
2. 翻譯服務費由甲方選擇以下方式支付乙方。(根據協商確定的交易方式)
方式a.在雙方簽訂本契約及訂單後二個工作日內,甲方應當支付乙方費用總額的50%作為預 付款,餘款在乙方完成翻譯服務後五個工作日內支付。支付可採用現金、支票或銀行 轉賬等方式。
方式b. 甲方提交翻譯服務訂單的次月,向乙方全額支付上月的檔案翻譯服務費。 乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:
開戶銀行:; 地址:;帳號: ;
開戶名稱:。
第五條 雙方確定因履行本契約應遵守的保密義務如下:
1. 保密內容:
(1) 乙方不得向第三方公開或傳播(包括複製、影印和使用)甲方的任何檔案資料、軟體、 檔案、協定、技術和服務項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;
乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利 權、著作權、商業秘密,或其他智慧財產權項下的權利屬於甲方所有,乙方無權處置; 乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務負有連帶責任,即如果甲方因乙方泄密而被 第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。乙方需執行甲方相關規定並積極配合,採取必要的防範措施來防止保密信息的泄露。 2. 涉密人員範圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。
3. 約方支付契約總額的10%作為違約金。
第六條 本契約的變更必須由雙方協商一致,並以書面形式確定。
第七條 雙方確定以下列標準和方式對乙方的翻譯服務工作成果進行驗收:
1. 的方式提交譯文稿件;
2. 3. 第八條 雙方確定,在本契約有效期內,乙方利用甲方提供的技術資料和工作條件所完成的新的技術成果,歸甲方所有。
第九條 雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:
3. 出現以下情況可免除乙方責任且不影響本契約履行:
(1)乙方在翻譯過程中,因執行甲方的意見而產生的錯誤。
(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產生的譯文內容錯誤。
(3)甲方未能按契約約定的時間交付原檔案材料,以致乙方延期交付譯稿的。
(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內容損失。
第十條雙方確定,在本契約有效期內,甲方指定 為甲方項目聯繫人,乙方指定為乙方項目聯繫人。項目聯繫人承擔以下責任:
1. 及時、定時溝通情況、協調處理有關問題;
2. 及時、定時向各自部門傳遞相關信息,保證信息的完整與準確;
3. 本契約第五條約定的保密責任;
一方變更項目聯繫人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知並影響本契約履行或造成損失的,應承擔相應的責任。
第十一條 雙方確定,出現下列情形,致使本契約的履行成為不必要或不可能,可以解除本契約:發生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非契約方責任而產生的影響契約方工作正常進行的火災;國家公共強制性原因引起的契約方不能正常工作產生的延時。
第十二條 雙方因履行本契約而發生的爭議,應協商、調解解決。協商、調解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。
第十三條 與履行本契約有關的下列技術檔案,經雙方以 書面提交 方式確認後,為本契約的組成部分:
1. 技術背景資料:;
2. 其他: 。
第十四條 本契約經雙方代表簽字並加蓋公司印章後生效。本契約一式 貳 份,雙方各執一份。本契約附屬檔案(一)與本契約正文具有同等法律效力。本契約一切未盡事宜,由雙方本著合作的願望協商解決,必要時另行簽訂補充協定。
甲方: (簽章) 乙方:(簽章)
代表: 代表:
年 月 日年 月 日
翻譯服務委託契約 篇15
甲方: 翻譯工作室
乙方:(譯員姓名) 身份證號:
經過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經雙方友好協商,茲達成以下協定事項。
1. 甲方提供給乙方的稿件(以下稱"翻譯件")僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守秘密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯。
2. 乙方保證完成後的翻譯件(以下稱"譯稿")至少應體現與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。
3. 乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方套用彩色字型標明,並按乙方的正常理解對翻譯件進行適當的文字處理。乙方對把握不準的譯法也套用彩色字型標明。
4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。
翻譯服務委託契約 篇16
作品翻譯服務契約
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委託人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協定:
一、乙方委託甲方在契約的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造辭彙;
3.文字準確,沒有錯誤。
四、甲方應於_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清後交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除契約。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須徵得甲方的同意,同時還必須徵得原作者的同意。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在契約簽字後_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其餘部分在譯稿交付後,於_______日內付清。
八、甲方交付的稿件未達到本契約第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照契約的_________約定修改,乙方有權終止契約,並要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因契約的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。
十、契約的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本契約自簽字之日起生效。本契約一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇17
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務契約,其條款如下:
一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版word20xx中“不計空格的字元數”);列印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字元(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本契約第四條)。
七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本契約一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇18
甲方:__翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)【身份證號:】
經過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經雙方友好協商,茲達成以下協定事項。
1.甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守秘密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯。
2. 乙方保證完成後的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應體現與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。
3.乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方套用彩色字型標明,並按乙方的正常理解對翻譯件進行適當的文字處理。乙方對把握不準的譯法也套用彩色字型標明。
4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。
5. 乙方完成譯稿後,應認真校對、審核並進行必要的編排。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標點符號錯誤)以及漏譯情況,甲方根據《翻譯質量評級標準及獎懲辦法 》扣除相應稿費。
6. 雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以 word“工具”“字數統計”“中文字元和朝鮮語單詞”自動統計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應按國家規定辦理。
7. 甲方承諾按照本契約規定支付稿費。支付時間:____________。
8. 乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準。
9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構成本契約一部分。
10. 其它未經事宜雙方協商解決。本契約在確認之日開始生效。
甲方:__翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)
日期:____年__月__日
翻譯服務委託契約 篇19
甲方:
乙方:
甲方委託乙方進行網際網路線上翻譯服務項目,甲、乙雙方在平等、互利、自願原則上,經協商簽訂本契約,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協定:
一、項目情況
甲方委託乙方翻譯(項目名稱/內容): 關於多倫多威斯汀王子酒店購買契約 ,英文翻譯字數為11770字;
二、交付時間
雙方協定翻譯稿件交付日期為年9點之前如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,在甲方同意的情況下,翻譯費用按單價乘以應完成天數除以實際完成天數的方式計算翻譯價格。
三、保密內容
1、甲方提供給乙方的所有稿件及翻譯後的檔案(包括書面及電子文檔)均為乙方需要保密的信息,乙方不得以任何方式向第三方披露其內容;乙方及其工作人員只能在翻譯工作進行時使用該信息,未經甲方書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息;2、 一旦甲方發出通知,乙方應立即向其歸還所有保密信息(包括書面檔案及電子文檔);
3.乙方應遵守職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責。甲乙雙方也可根據需要,簽訂詳細的保密協定,但不負與此檔案有關的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
四、權利與義務
3、乙方需確保所翻譯內容的準確性,如翻譯內容不準確,乙方需按
要求進行修改,直到甲方滿意為止。
四、翻譯費用及付款方式
1、計價方式,按照翻譯的時間和方式進行計算;
2 賬號,費用總計人民幣1290元;
四、本協定一式兩份,甲乙雙方各執一份,此協定自雙方簽訂之日起生效。具有同樣法律效力。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇20
甲方:
Party A:
地址:
Address:
乙方: 北京司文齋翻譯服務*限公司
Party B: Beijing Sunwise Transla*ion Services Co., L*d.
地址: 北京市朝陽區慧谷陽光H座4-102室 100102
Address: Suite 4-102 Bldg. H, Sunny Board Build, Chaoyang District, Beijing 100102
甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務契約,其條款如下:
Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development* The articles are as follows:
一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。
1.Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
2. Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by Force Majeure). Details about the delivery time will be discussed between the two parties. For the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
3.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版Word20__ 中 “不計空格的字元數”); 列印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。
4.Calculation of the load of translation: For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word20__ “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英*漢為 元/千字元(十萬字以上)。
5.Party B will charge the translation project from Party A with favorable price: For English–Chinese RMB / 1000 Chinese characters and marks(More than 100000 Chinese characters and marks).
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本契約第四條)。以下為乙方的賬戶信息:
賬戶名:北京司文齋翻譯服務*限公司
開戶行:中國工商銀行*貿支行
賬戶:
交換號:0416
6. Party B can evaluate and notice Party A the estimated translation fee before the launch of the project. Party A shall pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in Clause 4 of this Contract). Below is the bank information of Party B.
翻譯服務委託契約 篇21
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務契約,其條款如下:
一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版word中“不計空格的字元數”);列印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字元(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本契約第四條)。
七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本契約一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇22
甲方:_________ 乙方:________地址:__________ 地址:_________甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務契約,其條款如下:
一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版d中“不計空格的字元數”);列印譯稿:按中文原稿行數215;列數統計計算(行215;列)。
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英為_________元千字元(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本契約第四條)。
七、乙方承諾,交稿後,對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的____日內付清,如第____日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本契約一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________________年____月____日 ________年____月____日翻譯服務契約 篇10甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務契約,其條款如下:
一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版d20中“不計空格的字元數”);列印譯稿:按中文原稿行數215;列數統計計算(行215;列)。
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英為_________元千字元(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本契約第四條)。
七、乙方承諾,交稿後,對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的____日內付清,如第____日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本契約一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________代表(簽字):_________代表(簽字):_________簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________________年____月____日________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇23
甲方:
乙方:
電話:
電話:
郵件:
郵件:
甲、 乙雙方經友好協商,達成協定如下:
一、 待譯稿件名稱:
二、交稿時間______年______月_______日______時前
三、交稿方式請選擇打\"√\"。
□ E-mail: 傳真: 軟碟: (接稿時甲方預交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟碟則須結清全部譯款) 註明:_______________________。
□ 排版要求:
一級標題用_____號字,二級標題用_____號字,三級標題用_____號字,分結的標題,正文用小四。
四、甲方權利與義務
1. 甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。
五、乙方權利與義務
1.乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2.乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
3.乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽定詳細的保密協定)不負與此檔案有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
4.相關背景資料及譯文文本乙方需按規定日期完整歸還甲方。
六、違約責任
1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。
2. 如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合契約要求,甲方有權中止契約並視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的10%作為違約金。
3. 在乙方無違約的狀況下,甲方應按約及時付款,否則乙方有權要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。
七、其它
1.如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
2.本協定一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。
甲方:
乙方:
代表:
代表:
日期:
日期:
翻譯服務委託契約 篇24
最新翻譯服務契約模板
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委託人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造辭彙;
3.文字準確,沒有錯誤。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
八、甲方交付的稿件未達到本契約第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照契約的_________約定修改,乙方有權終止契約,並要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因契約的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。
十、契約的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本契約自簽字之日起生效。本契約一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):_________ 乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇25
甲方:
乙方:
甲、 乙雙方經友好協商,達成協定如下:
一、 待譯稿件名稱:
二、交稿時間______年______月_______日______時前
三、交稿方式請選擇打\"√\"。
e-mail: 傳真: 軟碟: (接稿時甲方預交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟碟則須結清全部譯款)註明:_______________________。
排版要求:
一級標題用_____號字,二級標題用_____號字,三級標題用_____號字,分結的標題,正文用小四。
四、甲方權利與義務
1. 甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。
五、乙方權利與義務
1.乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2.乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
3.乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽定詳細的保密協定)不負與此檔案有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
4.相關背景資料及譯文文本乙方需按規定日期完整歸還甲方。
六、違約責任
1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。
2.如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合契約要求,甲方有權中止契約並視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的10%作為違約金。
3. 在乙方無違約的狀況下,甲方應按約及時付款,否則乙方有權要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。
七、其它
1.如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
2.本協定一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇26
甲 方:
乙 方:
根椐《經濟契約法》及有關規定,按照雙方平等互利和自願原則,為明確甲、乙方權利義務,經雙方協商一致,簽訂本契約,以資共同信守。
一、 甲方接收乙方資料後,應予以確認並採取措施加以保密。
二、 乙方應在甲方提供服務之前,向甲方提出所需要求,如乙方未能及時提出,則甲方不承擔由此而造成對乙方造成的影響。
三、 甲方應嚴格按照翻譯標準操作程式和保證譯文翻譯質量進行翻譯。
四、 甲方如遇到非人為因素而導致不能履行契約,應及時告知乙方,並協商解決。
五、 在履行契約過程中,如乙方提出需要改稿,而延誤了時間,則交貨時間,按理順延。
六、 本協定生效後,如乙方中途提出對原稿進行刪減或增加內容,需另外計費。
七、 雙方簽訂契約後,乙方需向甲方預付總額50%作為定金,餘款將在譯稿交付時即付清。
八、1、本契約雙方簽字蓋章後生效;2、此契約一式兩份,甲、乙雙方各執一份,如有未盡事宜,經雙方協商後作補充規定,補充規定與本契約具同等效力;3、本契約自簽約之日起生效。
翻譯內容
單 價
語 種
總 額
頁 數
定 金
字 數
余 款
交稿時間
年 月 日
付款方式
甲方代表: 乙方代表:
(蓋章) (蓋章)
聯繫電話: 聯繫電話:
傳真電話: 傳真電話:
地 址: 地 址:
E-mail: E-mail:
簽訂日期: 年 月 日 簽訂日期: 年 月 日
翻譯服務委託契約 篇27
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)【身份證號:】
經過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經雙方友好協商,茲達成以下協定事項。
1. 甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守秘密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯。
2. 乙方保證完成後的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應體現與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。
3. 乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方套用彩色字型標明,並按乙方的正常理解對翻譯件進行適當的文字處理。乙方對把握不準的譯法也套用彩色字型標明。
4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。
5. 乙方完成譯稿後,應認真校對、審核並進行必要的編排。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標點符號錯誤 )以及漏譯情況,甲方根據《翻譯質量評級標準及獎懲辦法 》扣除相應稿費。
6. 雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以 word “工具”“字數統計”“中文字元和朝鮮語單詞”自動統計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應按國家規定辦理。
7. 甲方承諾按照本契約規定支付稿費。支付時間:____________。
8. 乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準。
9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構成本契約一部分。
10. 其它未經事宜雙方協商解決。本契約在確認之日開始生效。
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)
日期:____年__月__日
翻譯服務委託契約 篇28
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委託人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協定:
一、乙方委託甲方在契約的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造辭彙;
3.文字準確,沒有錯誤。
四、甲方應於_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清後交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除契約。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須徵得甲方的同意,同時還必須徵得原作者的同意。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在契約簽字後_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其餘部分在譯稿交付後,於_______日內付清。
八、甲方交付的稿件未達到本契約第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照契約的_________約定修改,乙方有權終止契約,並要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因契約的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。
十、契約的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本契約自簽字之日起生效。本契約一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇29
甲方:_________ 乙方:________
地址:__________地址:_________
甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務契約,其條款如下:
一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的列印件及電子檔案各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字元數計算(中文版word中“不計空格的字元數”);列印譯稿:按中文原稿行數列數統計計算(行×列)。
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字元(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本契約第四條)。
七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________%的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本契約一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
翻譯服務委託契約 篇30
作品(資料)翻譯服務契約
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委託人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協定:
一、乙方委託甲方在契約的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造辭彙;
3.文字準確,沒有錯誤。
四、甲方應於_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清後交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除契約。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須徵得甲方的同意,同時還必須徵得原作者的同意。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在契約簽字後_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其餘部分在譯稿交付後,於_______日內付清。
八、甲方交付的稿件未達到本契約第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照契約的_________約定修改,乙方有權終止契約,並要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因契約的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。
十、契約的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本契約自簽字之日起生效。本契約一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日