2016關於土建工程國際競爭性招標契約的範本

第一章 定義

1.1 定義

契約(如下文定義)中以下的用詞及詞句,除根據上下文另有要求外,應具有本條所賦予它們的涵義:

(1)“業主”指在第二部分專用條款插入表中提及的當事人及其取得該當事人的資格的法定繼承人,不包括該當事人的任何受讓人(除承包人同意外)。業主可在本契約項下指定一家採購全權代理機構,如果已經指定,則在投標須知前附表第3項中指明採購代理機構的名稱、採購、監督和支付的範圍,以及在招標期間及隨後的授標等問題上的責任。

(2)“承包人”指其投標書被業主接受的當事人,或其法定繼承人,不包括該事人的任何受讓人(除業主同意外)。

(3)“分包人”指在契約中提及的承擔部分工程施工的當事人或經工程師同意分包了部分工程的任何當事人,及取得該當事人資格的法定繼承人,但不包括任何其他受讓人。

(4)“工程師”指由業主指定的為執行契約規定的任務的工程師,並在第一部專用條款插入表中提及為工程師人的,或由業主任命並書面通知承包人代行工程師職權的人。

(5)“工程師代表”指根據2.2款規定,隨時由工程師任命的個人。

(6)“承包人授權代表”是指由承包人任命,在本契約項下代行承包人全權的人。

(7)“熟練工人”指的是熟悉放樣,對複雜的工程能進行監督的工人,並包括備操作人員。

(8)“非熟練工人”指的是持普通手工工具,包括小型動力工具進行施工作業人員。

(9)“工程”指永久性工程及臨時性或視情況為兩者之一。

(10)“永久性工程”指根據契約規定將建造的永久性工程(包括設施)。

(11)“臨時性工程”指在施工並完成工程及維修缺陷中所需的及有關的各種臨工程(不包括承包人的設備)。

(12)“設施”指定於構成或構成永久工程組成部分的機器、裝置或類似的物件

(13)“承包人的設備”指不包括構成或預定構成部分永久性工程的設施、材料其他物品在內的所有施工並完成工程及維修缺陷所需的、任何性質的設備及物品(包括臨時工程)。

(14)“分段工程”是指在契約中特別規定的作為工程一部分的分段工程。

(15)“工地”指為施工工程由業主提供的用地及在契約中特別註明的將構成部工地的 任何其他場所。

1.2 標題和旁註

各個條款中的標題及旁註不應視為條款的一部分,在契約條款或契約本身的解釋中也不應加以考慮。

1.3 注釋

凡指當事人或當事人各方的字詞應包括公司和有法人資格的任何組織。

1.4 單數和複數

僅表明單數形式的詞也可以代表複數,根據上下文需要而定,反之亦然。

1.5 通知、同意、批准、證明和決定

除非另有規定,凡契約條款中提及的由任何人發出、給予的任何通知,同意、批准、證明或決定應是書面形式的。並應對“通知”、“證明”或“決定”等詞作相應的解釋。任何這種同意、批准、證明或決定不應被無理扣留或延誤。