城市商用房租租賃契約 篇1
出租方:
承租方:
為大力發展教育事業,提高沿街房的經營效益,根據國家有關法律法規,雙方本著平等互利、誠實守信的原則,經協商達成如下租憑契約:
第一條租憑場所、租憑期限及租金
一、甲方將位於____縣____區岳石路539號____縣
第二實驗國小綜合樓沿街房的號間門面房及配套設施出租給乙方使用,租賃期為年,自________年____月____日起至________年____月____日止。
二、沿街房租金元,元,在本契約簽訂時一次性交清。
三、本契約簽定時,乙方需向甲方繳交電、通訊等費用押金元。押金在本契約終止後一個月內甲方一次性退還給乙方。續訂租賃契約的,可轉下________年度使用。
四、費用的繳納辦法:
1、電費:甲方每月向乙方代收。
2、水費:甲方每月向乙方代收。
第二條雙方的權利與義務
一、甲方的職責
1、甲方承擔沿街房公共設施的維護保養,負責非乙方人為原因造成的租賃房屋損壞的維修,並做好沿街房日常管理工作。
2、甲方有責任保證乙方在本契約履行期間不受干擾地使用租賃房屋。
3、甲方按照服務指南、收費標準為乙方提供服務,乙方另有要求的具體服務項目應以書面形式告知甲方。
二、乙方的職責
1、乙方租賃的沿街房只能低噪音經營,不得從事上級明文禁止的經營,並對自己的經營活動承擔經濟和法律責任。
2、乙方在訂立契約時,應當熟悉甲方的組織機構、服務指南、收費標準、交易規則、進場企業守則以及市場管理制度,並嚴格按照上述規則入住經營。
3、租賃期內,乙方如將租賃商住房轉讓給
第三方使用,必須事先書面徵得甲方的同意,該
第三方才能成為本契約的乙方,享有原乙方的權利,承擔原乙方的義務,否則,其轉讓行為無效,後果由乙方承擔。
4、乙方在租賃期間,必須保證租用的沿街房的設備、設施完好無損,不得擅自改變租賃房屋的結構及用途,如確實需要改變的,需書面報告甲方經同意後方可進行。因乙方擅自進行隔斷、破牆等行為,甲方有權阻止,並責令恢復原狀和賠償損失,阻止不聽,甲方有權中止契約。
5、乙方應增強防火意識,落實防火措施,不得在租賃房屋內安裝超負荷的任何設備、儀器或機械。否則,造成的後果由乙方負責。
6、門面上方的戶外廣告不得高於二樓台,否則甲方有權予以強行拆除,費用由乙方承擔。
7、乙方的任何排油排煙排水等均需從沿街房門口排出,不得從窗子等東側排出,否則甲方有權予以強行拆除,恢復原狀,費用由乙方承擔。
第三條契約的終止
一、甲、乙雙方中的任何一方若要提前終止契約,須提前一個月通知對方,方可終止契約。
二、租賃契約終止後,乙方在五天內必須將租賃房屋內屬於甲方的全部設備、設施完好交還甲方損壞部分照價賠償,裝潢部分甲方不予補償。乙方拒不交還或逾期未搬遷的,甲方有權強行收回,由此造成的損失由乙方承擔。
三、乙方不按時交納水電費,甲方有權終止契約。
第四條爭議解決方式
一、履行契約中發生爭議時,首先由甲、乙雙方協商解決或向當地有關行政機關申請調解或仲裁,協商或調解不成向____縣人民法院起訴。
第五條附則
二、本契約未盡事宜,由甲、乙雙方以書面形式簽訂補充協定。本契約的補充協定與本契約具有同等法律效力。
三、本契約一式兩份,雙方各執一份,從雙方簽字蓋章之日起生效。
甲方:乙方:
法定代表人:法定代表人:_____
___年____月____日________年____月____日
城市商用房租租賃契約 篇2
ДОГОВОР № _____
НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ
г. ___________ ___ __________ 200__ г.
Гражанин(ка) ________________________________________________________________,
(фамилия, имя, отчество)
именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______
______________________________________________________, именуем__ в альнейшем
(фамилия, имя, отчество)
Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:
1. Премет Договора
1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.
1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________
_______________________________________________________________________________.
Квартира имеет слеующие характеристики:
– ощая полезная площаь – ___________ кв. м;
– жилая площаь – ____________________ кв. м;
– количество комнат ________________________;
Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________
______________________________________________ млн рулей.
1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________
________________________________________________________________________________
1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).
2. Права и оязанности сторон
2.1. Наниматель оязан:
– вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-
вором;
– в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;
– пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;
– належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;
– солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;
– соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;
– возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;
– нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.
2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.
В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.
2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.
2.4. Наниматель имеет право:
– вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;
– преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;
– опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;
– осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.
2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123
2.6. Наймоатель оязан:
– переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;
– осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;
– не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;
– в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.
3. Расчеты по Договору
3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.
3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.
3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.
4. Ответственность Сторон по Договору
4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.
4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.
4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.
4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.
4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.
4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.
5. Срок ействия Договора и права Сторон
по истечении срока ействия Договора
5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).
Договор вступает в силу с момента его заключения.
5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123
– Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;
– Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.
6. Осоые условия
6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________
_______________________________________________________________________________.
7. Форс-мажор
7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.
8. Урегулирование споров
8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.
8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.
9. Свеения о Сторонах
9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
9.2. Наниматель: ______________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
Пописи Сторон:
城市商用房租租賃契約 篇3
甲方:
乙方:
甲、乙雙方通過友好協商,就房屋租賃事宜達成如下協定:
一、乙方租用甲方座落在______渡假村______組團內______樓房______棟,建築面積為______平方米,房租賃契約。
二、租用期限內房屋租金為______人民幣(含建築稅)。乙方分兩次支付。本契約生效後的十天內,乙方支付房屋租金的60%為______萬元,房屋驗收合格後的十天內,乙方支付房屋租金的剩餘款額。
三、租用期內,房屋由乙方使用管理,房屋的房產稅、土地使用稅和其它合理稅費由乙方承擔。
四、租用期內,乙方所用的水、暖、電、熱水、通訊、室外環衛、房屋修繕、綠化維護等由甲方統一管理,發生的費用由乙方承擔。
五、第三、四條所發生的費用,甲方憑單據、發票和有關規定檔案,按各規定的期限向乙方結算。
六、乙方所租用房屋,在乙方驗收合格並付清房屋租金後,歸乙方使用。
七、在房屋保修期內(水電設施半年、土建一年,採暖設施一個採暖期,自乙方使用之日算起)甲方對房屋質量問題保修。
八、乙方服務人員的臨時戶口等生活上所需辦理的手續,由甲方幫助與當地有關單位聯繫解決。
九、違約責任
1.本契約生效後,如乙方違約,乙方已繳房屋租金不退,並一次性支付違約罰金______萬元人民幣(自違約之日起三十天內付清)。
2.本契約生效後,如果甲方違約,甲方向乙方退還剩餘租金(即本契約房屋租金的三十分之一乘以剩餘租期年數),並一次性支付違約罰金______萬元人民幣(自違約之日起三十天內付清)。
3.不滿半年的租期按半年計算,超過半年不滿一年的租期按一年計算。
十、在租用期內,甲方不得將乙方租用的房屋轉租(賣)給任何第三者,如果甲方出售乙方租用的房屋,乙方應享受優先購置權,並無需另行支付購房款,同時甲方應協助乙方辦理正式過戶手續,由此發生的有關費用由乙方承擔。
十一、乙方需要安裝電話,由甲方解決,費用由乙方承擔。
十二、在租用期內,如遇不可抗拒的.災害,房屋遭到毀壞,按照房屋建設程式,乙方重新建造房屋。
十三、甲方已聲明本契約所指標的樓房是符合國家有關政策和法令而建造和經營的,甲乙雙方在符合國家現行的有關政策和法令的基礎上籤定本契約的。如在租賃期限內如遇與國家新的政策、法令、規定相悖,使本契約不得不解除時,甲方每年按房租總金額的百分之十乘以乙方實際租用年數計扣房租。
十四、執行本契約發生爭議,由當事人雙方協商解決,協商不成,雙方同意由____________仲裁委員會仲裁(當事人雙方不在本契約中約定仲裁機構,事後又沒有達成書面仲裁協定的,可向人民法院起訴)。
十五、本契約一式九份。正本兩份,雙方各執一份;副本六份,雙方各執三份。正副本具有同等法律約束力。
十六、本契約雙方簽字蓋章經公證後生效。本契約未盡事宜雙方另行商定。
十七、本契約附屬檔案(由甲方提供)。
1.房屋平面位置及占用土地範圍圖(略)
2.____________渡假村別墅暫行管理辦法(略)
甲方:
代表:
(蓋章)地址及電話:
開戶銀行及帳號:
乙方:(蓋章)
代表:
地址及電話:
開戶銀行及帳號:
__________________年__________________月_______________日