版住房租賃契約

版住房租賃契約 篇1

ДОГОВОР № _____

НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

г. ___________ ___ __________ 200__ г.

Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

(фамилия, имя, отчество)

именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

(фамилия, имя, отчество)

Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

1. Премет Договора

1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

_______________________________________________________________________________.

Квартира имеет слеующие характеристики:

– ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

– жилая площаь – ____________________ кв. м;

– количество комнат ________________________;

Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

______________________________________________ млн рулей.

1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

________________________________________________________________________________

1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

2. Права и оязанности сторон

2.1. Наниматель оязан:

– вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

вором;

– в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

– пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

– належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

– солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

– соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

– возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

– нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

2.4. Наниматель имеет право:

– вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

– преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

– опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

– осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123

2.6. Наймоатель оязан:

– переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

– осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

– не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

– в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

3. Расчеты по Договору

3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

4. Ответственность Сторон по Договору

4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

5. Срок ействия Договора и права Сторон

по истечении срока ействия Договора

5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

Договор вступает в силу с момента его заключения.

5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123

– Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

– Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

6. Осоые условия

6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

_______________________________________________________________________________.

7. Форс-мажор

7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

8. Урегулирование споров

8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

9. Свеения о Сторонах

9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

_______________________________________________________________________________

(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

_______________________________________________________________________________

9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

_______________________________________________________________________________

(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

_______________________________________________________________________________

Пописи Сторон:

版住房租賃契約 篇2

ДОГОВОР № _____

НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

г. ___________ ___ __________ 200__ г.

Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

(фамилия, имя, отчество)

именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

(фамилия, имя, отчество)

Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

1. Премет Договора

1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

_______________________________________________________________________________.

Квартира имеет слеующие характеристики:

– ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

– жилая площаь – ____________________ кв. м;

– количество комнат ________________________;

Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

______________________________________________ млн рулей.

1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

________________________________________________________________________________

1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

2. Права и оязанности сторон

2.1. Наниматель оязан:

– вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

вором;

– в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

– пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

– належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

– солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

– соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

– возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

– нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

2.4. Наниматель имеет право:

– вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

– преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

– опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

– осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123

2.6. Наймоатель оязан:

– переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

– осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

– не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

– в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

3. Расчеты по Договору

3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

4. Ответственность Сторон по Договору

4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

5. Срок ействия Договора и права Сторон

по истечении срока ействия Договора

5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

Договор вступает в силу с момента его заключения.

5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123

– Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

– Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

6. Осоые условия

6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

_______________________________________________________________________________.

7. Форс-мажор

7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

8. Урегулирование споров

8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

9. Свеения о Сторонах

9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

_______________________________________________________________________________

(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

_______________________________________________________________________________

9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

_______________________________________________________________________________

(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

_______________________________________________________________________________

Пописи Сторон:

版住房租賃契約 篇3

ДОГОВОР № _____

НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

г. ___________ ___ __________ 200__ г.

Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

(фамилия, имя, отчество)

именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

(фамилия, имя, отчество)

Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

1. Премет Договора

1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

_______________________________________________________________________________.

Квартира имеет слеующие характеристики:

– ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

– жилая площаь – ____________________ кв. м;

– количество комнат ________________________;

Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

______________________________________________ млн рулей.

1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

________________________________________________________________________________

1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

2. Права и оязанности сторон

2.1. Наниматель оязан:

– вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

вором;

– в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

– пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

– належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

– солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

– соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

– возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

– нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

2.4. Наниматель имеет право:

– вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

– преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

– опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

– осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123

2.6. Наймоатель оязан:

– переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

– осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

– не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

– в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

3. Расчеты по Договору

3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

4. Ответственность Сторон по Договору

4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

5. Срок ействия Договора и права Сторон

по истечении срока ействия Договора

5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

Договор вступает в силу с момента его заключения.

5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123

– Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

– Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

6. Осоые условия

6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

_______________________________________________________________________________.

7. Форс-мажор

7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

8. Урегулирование споров

8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

9. Свеения о Сторонах

9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

_______________________________________________________________________________

(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

_______________________________________________________________________________

9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

_______________________________________________________________________________

(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

_______________________________________________________________________________

Пописи Сторон:

版住房租賃契約 篇4

ДОГОВОР № _____

НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

г. ___________ ___ __________ 200__ г.

Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

(фамилия, имя, отчество)

именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

(фамилия, имя, отчество)

Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

1. Премет Договора

1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

_______________________________________________________________________________.

Квартира имеет слеующие характеристики:

– ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

– жилая площаь – ____________________ кв. м;

– количество комнат ________________________;

Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

______________________________________________ млн рулей.

1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

________________________________________________________________________________

1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

2. Права и оязанности сторон

2.1. Наниматель оязан:

– вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

вором;

– в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

– пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

– належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

– солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

– соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

– возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

– нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

2.4. Наниматель имеет право:

– вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

– преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

– опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

– осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123

2.6. Наймоатель оязан:

– переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

– осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

– не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

– в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

3. Расчеты по Договору

3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

4. Ответственность Сторон по Договору

4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

5. Срок ействия Договора и права Сторон

по истечении срока ействия Договора

5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

Договор вступает в силу с момента его заключения.

5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123

– Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

– Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

6. Осоые условия

6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

_______________________________________________________________________________.

7. Форс-мажор

7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

8. Урегулирование споров

8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

9. Свеения о Сторонах

9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

_______________________________________________________________________________

(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

_______________________________________________________________________________

9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

_______________________________________________________________________________

(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

_______________________________________________________________________________

Пописи Сторон:

版住房租賃契約 篇5

出租方(甲方):___________

身份證號碼:___________聯繫電話:___________

承租人(乙方):___________

身份證號碼:___________聯繫電話:___________

根據《中華人民共和國契約法》和《北京市房屋租賃條例》,甲乙雙方在平等、自願、公平、誠實信用的基礎上,就乙方出租甲方依法可以出租的房地產事宜,訂立本契約。

一、出租住房情況

(一)住房基本情況

1.生產許可證號:___________

2.權利持有人:___________

3.房屋位置:___________

4.建築面積:___________平方米

(2)甲方作為該房屋的【房地產權利人】、【保管人】及【法律規定的其他權利人】,與乙方建立租賃關係..在簽訂本契約之前,甲方已告知乙方該房產已經【被】【未】抵押。

(3)該房屋公共或共用部位的使用範圍、條件和要求、現有裝修、附屬設施和設備狀況、甲方同意乙方自行裝修和增設附屬設施的內容和標準以及需要約定的相關事項,由甲乙雙方分別在本契約附屬檔案二和附屬檔案三中列出。甲乙雙方同意,本附屬檔案作為甲方向乙方交付該房屋的驗收依據,並作為乙方在本契約終止時向甲方返還該房屋的驗收依據。

二.租賃目的'

(1)乙方向甲方承諾租賃該房屋作為______________________________________________________________

(2)乙方保證,未經甲方書面同意和有關部門按要求批准,不改變上述約定的使用用途。

三.交付日期和租賃期限

(1)雙方同意甲方在_______________________前將該房屋交付給乙方。該房屋租賃期限自_________________________________________________年___________________月_____________日起計算。

(2)租賃期滿,甲方有權收回房屋,乙方應按期歸還。乙方如需繼續租賃該房屋,應在租賃期限屆滿前______個月向甲方提出書面續租請求,經甲方同意後,重新簽訂租賃契約..

四.租金、支付方式和期限

(一)雙方同意該房屋每日每平方米租金為人民幣(大寫)

該房屋租金在年月日不變。自年月日起,雙方可協商調整租金。相關調整事宜由甲乙雙方在補充條款中約定。

(2)乙方應於[_________________________________________________________]向甲方支付租金 _____逾期付款,乙方應支付日租金的____%作為逾期一天的違約金。

五.保證金和其他費用

(1)甲、乙雙方同意,甲方交付房屋時,乙方應向甲方支付租金定金______________(人民幣)。)甲方收到定金後,應向乙方開具收據。

租賃關係終止時,甲方收取的房屋租賃保證金將用於抵消乙方在契約中約定的費用,其餘部分無息返還給乙方。

(2)租賃期內,【甲方】【乙方】承擔水、電、氣、通訊、有線電視、物業管理等費用。其他相關費用由【甲方】【乙方】承擔。

六、房屋使用要求和維修責任

(1)租賃期內,乙方應合理使用和愛護該物業及其附屬設施,並及時通知甲方修復該物業及其附屬設施的損壞或故障;甲方應在收到乙方通知後_____天內進行維修..逾期不進行維修的,乙方可以代為維修,費用由甲方承擔..

(2)租賃期內,如因乙方使用不當或不合理導致物業及其附屬設施損壞或破損,由乙方負責維修。如乙方拒絕維修,甲方可代為維修,費用由乙方承擔..

(3)租賃期內,甲方保證該房屋及其附屬設施處於正常使用和安全狀態。甲方應通知乙方_______________________________________________________________________________在檢查和維護期間,乙方應予以配合。甲方應減少對乙方使用該物業的影響。

七、房子的狀態返回

(1)除非甲方同意乙方續租,否則乙方應在本契約租賃期的【到期日】【到期日後】歸還該房產。未經甲方同意逾期退房的,乙方應向甲方支付該房屋占用期使用費人民幣__________________________

(2)乙方返還的財產在正常使用後應符合國家規定。退回時,須經甲方驗收,各自費用相互結算。

八、轉租、轉讓和交換

(1)除甲方已在本契約補充條款中同意將乙方轉租外,乙方在租賃期內,須事先徵得甲方書面同意,方可將該房屋的部分或全部轉租給他人。但同一住宅樓不得分割轉租。

(2)乙方轉租房屋時,應按要求與承租人簽訂書面轉租契約。

(3)在租賃期內,乙方必須取得甲方的書面同意,方可將房屋轉讓給他人出租或與他人交換出租。轉讓或交換後,該房屋租賃權的受讓方或交換方應與甲方簽訂租賃標的變更契約,並繼續履行本契約。

九.解除本契約的條件

(1)甲乙雙方同意,在租賃期內,有下列情形之一的,本契約終止,雙方不承擔任何責任:

1.依法提前收回房屋占用範圍內的土地使用權;

2.為社會公共利益依法徵用房屋的;

3.因城市建設需要,依法納入房屋拆遷許可範圍的房屋;

4.房屋損壞、丟失或者被鑑定為危險房屋的;

(2)甲乙雙方同意,有下列情形之一的,一方可以書面通知另一方解除本契約。違約方應按月租金的______倍向另一方支付違約金;給對方造成損失,支付的違約金不足以彌補損失的,還應當賠償造成的損失與違約金的差額:

1.甲方未按時交付房屋,經乙方催告後天內仍未交付的;

2.甲方交付的房產不符合本契約約定,導致租賃目的無法實現;或者甲方交付的房屋存在危及乙方安全的缺陷..

3.乙方未經甲方同意改變房屋用途,造成房屋損壞的;

4.因乙方原因造成房屋主體結構損壞的;

5.乙方擅自轉租房屋、轉讓房屋租賃權或與他人交換租賃房屋的;

6.乙方逾期超過個月未支付租金的;

十.違約責任

(1)如房屋交付時存在缺陷,影響乙方正常使用,甲方應在______________________________________________________________

(2)如甲方未在契約中告知乙方該房屋在租賃前已經抵押或產權轉讓受到限制,給乙方造成損失的,甲方應負責賠償。

(3)租賃期內,甲方未能及時履行本契約約定的維修保養責任,給乙方造成房屋損壞、財產損失或人身傷害的,甲方應承擔賠償責任。

(4)租賃期內,甲方擅自解除本契約並提前收回房屋的,應向乙方支付違約金,違約金為提前收回日租金的______倍。如果支付的違約金不足以抵消乙方的損失,甲方還應負責賠償。

(5)如乙方未取得甲方書面同意或超出甲方書面同意的範圍和要求,甲方可要求乙方【恢復房屋原狀】【賠償損失】。

(6)租賃期內,乙方擅自退租的,按提前退租日租金的______倍向甲方支付違約金。違約金不足以抵消甲方損失的,乙方還應負責賠償。甲方可從租賃保證金中扣除。保證金不足抵扣的,乙方應另行支付不足部分。

十一.爭議解決方法

甲乙雙方在履行本契約過程中發生的任何爭議,應通過協商解決。協商不成的,雙方同意選擇下列_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________方式:

(一)提交仲裁委員會仲裁;

(二)依法向人民法院起訴。

十二.其他條款

(1)租賃期內,甲方如需將房屋抵押,應書面通知乙方,並向乙方承諾房屋抵押後,雙方同意以折價或出售的方式處分該房屋,並書面徵求乙方購買該房屋的意見。

(2)本契約未盡事宜,經雙方協商一致,可訂立補充條款。本契約的補充條款和附屬檔案是本契約不可分割的組成部分,本契約及其補充條款和附屬檔案中空格部位填寫的文字與印刷文字具有同等效力。

(3)甲、乙雙方在簽訂本契約時,明確各自的權利、義務和責任,並願意按照契約規定嚴格履行。如果一方違反本契約,另一方有權根據本契約的規定要求賠償。

甲方:___________乙方:___________

簽署日期:___________簽署日期:___________

簽署時間:___________

版住房租賃契約 篇6

甲方:

乙方:

第一條本契約所指標的為:_市_區_街道_社區_路_號。

第二條租賃期限、租金和租金的交納期限:租賃期共1 年,甲方從 __年4月23號 起將出租房屋交付乙方使用,至 20__年4月23日收回。

該間房屋的租金為:1580元(押金會在合租關係正常中止時退還)。

支付形式為:付2押1租 並在下次交納房租日的前 15天支付(第二次支付房租日期為__年 5月15日),第三條甲方作為聯繫人,負責和房東聯繫。乙方向甲方支付房租,享有房間的完全獨立使用權,以及公共區域的共同使用權。乙方如果要增加合租人數,必須取得甲方書面同意。☆乙方有下列情形之一的.,甲方可以終止契約,收回房屋並不退房屋押金:

1乙方擅將房屋轉租,轉讓或轉借的;

2.乙方利用承租房屋進行非法活動,損害公共利益的;

3.乙方拖欠租金累計達半個月的;

4.嚴重影響他人生活的;

5.故意拖欠應繳費用的。

如乙方將屋內物品或設施等毀壞照價賠償(房東物品將按其要求賠償)。☆乙方需退房的話,應提前6個月告知甲方,否則押金不退。租住不滿一月,租金按一個月收取。☆契約期滿後,如乙方到期確實無法找到房屋搬家,甲方可酌情與房東協商延長租賃期限。☆如乙方逾期不搬遷,甲方可視其屋內物品為丟棄物,甲方有權將該屋內物品採取丟棄處理,甲方因此所受損失由承租方負責賠償。

契約期滿後,押金退還須等甲方與房東結算後,再與之結算,雙方不提前結算。☆契約期滿後,如甲方仍與房東續租此房屋,乙方享有優先權。

第四條合租期間共同利益1合租期間,本著和平、友好相處的原則,雙方應共同維護居住環境的衛生、安全。不得隨意的干擾對方的私人空間。

2在租住期間,雙方應本著“節約、愛惜”的原則,不得浪費水、電、煤氣等。應共同維護設施的安全。

第五條本契約自訂立之日起,即告生效。

第六條本契約一式兩份,由甲方、乙方各執一份。

第七條其他事項可另附契約後,與此契約同等有效。

甲方簽字:創業城物業管理公司

乙方簽字:_________________身份證號:_________________聯繫電話:_________________聯繫電話_________________

簽署日期:__年_月_日 簽署日期:__年_月_日

版住房租賃契約 篇7

出租人:__________________

承租人:__________________

本著互惠互利、平等自願的原則,甲乙雙方在共同協商的基礎上:,甲方將擁有合法居住權,位於__________________,租賃給乙方並達成以下契約協定:

1、乙方承租甲方居住房用於生活居住,租期為一年,租賃時間為________年________月_______日至_______年_________月_________日止。每月租金為人民幣__________元整。租金支付方式為每__________預付,契約不到期,剩餘房租費及押金甲方概不退還乙方。

2、乙方負責租賃期內的水電暖費、天然氣、衛生費、物業管理費、有線電視費、公共、維修基金等其他居住期內產生的正常費用。租賃期間,乙方在不破壞房屋主體的情況下,可以對房屋進行裝修及設施增加,租賃期滿後除可移動物外,其他裝修設施未經與甲方協商,乙方不可以隨意拆除和破壞。甲方在將房屋租給乙方時,房內有如下設施並全部能正常使用,天然氣儲值卡一張,電錶卡、水費卡、電視機頂盒及電視卡、在乙方租期滿後,向甲方交還房屋時需保證以上物品仍然能夠正常使用,無人為損壞,否則按使用年限折價賠償,另乙方應保證完好的將天然氣儲值長、電卡、水費卡、電視卡、返還於甲方。

3、乙方未徵得甲方同意不得將房屋轉租第三人,租賃期滿後乙方擁有同等條件下的優先租賃權。任意一方需終止契約時應提前30天告知對方。

4、乙方有義務負責房屋的簡單維護和設備維修,維護和維修中產生的相關費用由乙方承擔,同時甲方也有義務幫助乙方解決其他與房屋租賃有關的困難和問題。

5、乙方應愛護房屋中配備的各類家具和家用設施並定期予以保養和維護,非正常使用而造成的人為損壞,乙方應造價賠償。使用電熱水器等家用電器時,出現的人身安全事件,甲方不負擔相應一切後果,衛生間窗戶及廚房窗戶未安裝防盜網設施,因此產生的人身安全及財產安全損失,由乙方承擔。所產生的法律責任和經濟糾紛均由乙方承擔。乙方在租賃期間應自覺遵守國家相關的法律和法規政策,如因乙方原因產生的法律責任和經濟糾紛由乙方自行承擔解決,甲方不負擔相應的一切後果

6、契約解除條件:

乙方自願提出退租房屋。

乙方未按約定支付租金達一個月以上時。.

乙方未經甲方同意將房屋租給第三人且無法收回租金時。

甲方不履行契約義務使乙方無法繼續居住時,甲方補償乙方損失外,乙方有權終止契約。

7、契約未盡事宜可參照國家相關法律、法規政策條款。契約在執行過程發生爭議時,雙方可協商解決,協商未果時也可以通過相關法律途徑予以解決。

8、本契約一式兩份,甲乙雙方各執一份。契約自雙方簽字之日起生效。乙方居民身份證複印件作為附屬檔案為本契約不可分割部分。

甲方:_________乙方:_________

法定代表人:_________法定代表人:_________

_________年____月____日_________年____月____日

版住房租賃契約 篇8

ДОГОВОР № _____

НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

г. ___________ ___ __________ 200__ г.

Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

(фамилия, имя, отчество)

именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

(фамилия, имя, отчество)

Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

1. Премет Договора

1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

_______________________________________________________________________________.

Квартира имеет слеующие характеристики:

– ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

– жилая площаь – ____________________ кв. м;

– количество комнат ________________________;

Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

______________________________________________ млн рулей.

1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

________________________________________________________________________________

1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

2. Права и оязанности сторон

2.1. Наниматель оязан:

– вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

вором;

– в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

– пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

– належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

– солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

– соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

– возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

– нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

2.4. Наниматель имеет право:

– вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

– преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

– опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

– осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123

2.6. Наймоатель оязан:

– переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

– осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

– не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

– в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

3. Расчеты по Договору

3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

4. Ответственность Сторон по Договору

4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

5. Срок ействия Договора и права Сторон

по истечении срока ействия Договора

5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

Договор вступает в силу с момента его заключения.

5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123

– Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

– Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

6. Осоые условия

6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

_______________________________________________________________________________.

7. Форс-мажор

7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

8. Урегулирование споров

8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

9. Свеения о Сторонах

9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

_______________________________________________________________________________

(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

_______________________________________________________________________________

9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

_______________________________________________________________________________

(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

_______________________________________________________________________________

Пописи Сторон:

版住房租賃契約 篇9

甲方(出租方)_______________

乙方(承租方)_______________

身份證號碼_______________

現經甲乙雙方充分了解、協商,一致達成如下個人租房協定書

一、 房屋的坐落、面積、裝修及設施、設備:

二、租賃期限:_______________,即______年______月_____日至______年______月_____日。

三、租金及交納時間:每月______元,乙方應每月付一次,先付後住。第一次乙方應於甲方將房屋交付同時,將房租付給甲方;第二次及以後付租金,乙方應提前一個月付清。

四、租房押金:乙方應於簽約同時付給甲方押金______元,到期結算,多餘歸還。

五、租賃期間的其他約定事項:

1、甲乙雙方應提供真實有效的房產證、身份證等證件。

2、甲方提供完好的房屋、設施、設備,乙方應注意愛護,不得破壞房屋裝修、結構及設施、設備,否則應按價賠償。如使用中有非人為損壞,應由甲方修理。

3、 水、電、煤氣、電話、網路、有線電視等的使用費及物業、電梯、衛生費等所有費用都由乙方支付。入住日抄見:水度,電度,煤氣度。所有費用乙方應按時付清。

4、 房屋只限乙方使用,乙方不得私自轉租、改變使用性質或供非法用途。租下本房後,乙方應立即辦好租賃登記、暫住人口登記等手續。若發生非法事件,乙方自負後果。在租賃期限內,甲方確需提前收回房屋時,應當事先商得乙方同意,給乙方造成損失的,應當予以賠償。

5、契約一經簽訂,雙方都不得提前解除。租賃期內,如遇不可抗力因素導致無法繼續履行本契約的,本契約自然終止,雙方互不承擔違約責任。

6、 甲乙雙方約定,乙方如需開具房租發票,因此產生的稅費由乙方支付。

7、 此契約未盡事宜,雙方可協商解決,並作出補充條款,補充條款與本契約有同等效力。雙方如果出現糾紛,先友好協商,協商不成的,由人民法院裁定。

8、 本個人租房協定書經簽字(蓋章)生效。

9、其他約定事項:

六、違約責任:

甲乙雙方中任一方有違約情況發生的,違約方應向守約方支付違約金,違約金為___________元,損失超過違約金時,須另行追加賠償。

七、本契約一式兩份,甲乙兩方各執一份,具有同等法律效力。

甲方(簽字) _______________乙方:__________(簽字)

聯繫電話:_______________ 聯繫電話:_______________

版住房租賃契約 篇10

訂立契約雙方:

出租方: 承租方:

根據《中華人民共和國契約法》及有關規定,為明確甲、乙雙方的權利義務關係,經雙方協商一致,簽訂本契約。

甲方將自有的坐落在臨沂市蘭山區李官鎮泉口村的房屋,約計400平方米(具體面積以實際面積為準)出租給乙方使用。

第一條 租賃期限

租賃期20xx年,甲方從20xx年12月01日起將出租房屋交付乙方使用,至20xx年12 月01日收回,租賃期滿後,經雙方另行協商約定。 乙方有以下情形之一的,甲方可以終止契約,收回房屋:

1. 擅自將房屋轉租、分租、轉讓、轉借、抵押、擔保與他人調劑交換的;

2. 利用承租房屋進行非法活動,損害公共利益的;

3. 拖欠租金1個月或空關2個月的,但承租方因裝修房屋或辦理各項手續導致未營業的除外。契約期滿後,如出租方仍繼續出租房屋的,同等條件下承租方擁有優先承租權。租賃契約因期滿而終止時,如承租方確實無法找到房屋,可與出租方酌情延長租賃期限。

第三條 租金和租金交納期限、責任協定雙方議定年租金四千元,簽訂契約之日起交付,以後由承租方在每一租賃年度的10月1日前交納給甲方。乙方經營期間水費、電費等由乙方承擔,乙方經營期間的消防安全、衛生等由乙方承擔。

第四條 租賃雙方的變更

1. 如出租方按法定手續程式將房產所有權轉讓給第三方時,在無約定的情況下,本契約對新的房產所有者繼續有效;

第五條 違約責任

1. 承租方逾期交付租金,除仍應補交欠租外,並按所欠租金的日百分之一,以天數計算向甲方交付違約金。

2. 出租方向承租方收取約定租金以外的費用,承租方有權拒付。

3. 承租方擅自將承租房屋轉給他人使用,甲方有權責令停止轉讓行為,終止租賃契約。同時按約定租金的日百分之一,以天數計算由乙方向甲方支付違約金。

4. 本契約期滿時,乙方未經甲方同意,繼續使用承租房屋,按約定租金的10%,以天數計算向甲方支付違約金後,甲方仍有終止契約的申訴權。

5. 出租方應保證對出租房屋產權的合法性,為此引起的'一切法律責任均由出租方承擔,並賠償承租方的相應損失。

上述違約行為的經濟索賠事宜,甲乙雙方議定在本契約簽證機關的監督下進行。

第六條免責條件

1. 房屋如因不可抗拒的原因導致損毀或造成乙方損失的,甲乙雙方互不承擔責任。

2. 因市政建設如需要拆除或改造已租賃的房屋,使甲乙雙方造成損失,互不承擔責任。

因上述原因而終止契約的,租金按實際時間計算,多退少補。

第七條 爭議解決的方式

本契約在履行中如發生爭議,雙方應協商解決;調解無效時,可向當地仲裁委員會申請仲裁,也可以向人民法院起訴。

第八條 本契約未盡事宜,甲乙雙方可共同協商,簽訂補充協定。 本契約一式兩份,甲乙方各執一份。

出租方:(蓋章) 承租方:(蓋章)

法定代表人:(簽名) 法定代表人:(簽名)

委託代理人:(簽名) 委託代理人:(簽名)

電話: 電話:

簽約地點: 簽約時間:

契約有效期限:

版住房租賃契約 篇11

出租人(以下簡稱甲方):

承租人(以下簡稱乙方):

依據《中華人民共和國契約法》等有關法律法規規定,為明確公共租賃住房租賃雙方的權利和義務、維護雙方的合法權益,經雙方協商簽訂如下契約:

第一條甲方將坐落於寬城區首山逸居小區棟單元室公共租賃住房(以下簡稱該房屋)出租給乙方及共同承租人居住使用。該房屋建築面積為平方米(以權威機構出具的房屋建築面積測算報告書為準),戶型室廳。

第二條房屋租賃期限為12個月,租期自年月日至年月日。

第三條房屋月租金為人民幣元(大寫:佰拾元)。

第四條租金季度繳納,乙方應當提前一個月繳納下一租期租金,季度租金為人民幣元(大寫:仟佰拾元)。

第五條契約簽訂之日,乙方繳納租賃保證金1000元(大寫:壹仟元整)。契約期滿或終止,乙方無違約事項和其他損害事由,甲方在乙方騰退房屋之日起7個工作日內退還保證金,不計利息。

第六條甲方的權利和義務

1、甲方應定期檢查房屋,確保出租房屋及其附屬設施處於安全、完好狀態。

2、對乙方入住、退出等情況進行登記管理,並按照契約約定收取租金。

3、對乙方的戶籍、家庭人口、收入、資產、住房等變動情況進行核查。

4、乙方不再符合公共租賃住房保障條件,拒不騰退住房的,甲方有權提起訴訟,申請人民法院強制執行。

第七條乙方的權利和義務

1、依法享有租賃期間對該房屋的正常使用權。

2、乙方應當合理使用並愛護房屋及其附屬設施設備,不得對房屋進行拆該裝修。

3、因乙方使用不當造成房屋及其附屬設施設備損壞以及造成甲方或第三人財產損失和人身損害的,乙方承擔維修責任、賠償責任。

4、配合甲方對房屋及附屬設施進行檢查或維修,如因乙方原因導致房屋及附屬設施不能及時維修而發生事故的,乙方承擔全部責任。

第八條契約的解除與終止

1、甲方不能按照本契約約定的期限交付房屋,交付逾期30日以上的,乙方可以要求解除契約。

2、甲方提供的房屋不符合安全條件的,或在房屋使用期間未盡約定的修繕義務,經房屋安全鑑定機構書面確認嚴重影響居住的。

3、租賃期內,乙方超過規定的收入標準或者通過購買、受贈、繼承等方式獲得其他住房,不再符合公共租賃住房配租條件的。

4、乙方採取提供虛假證明材料等欺騙方式取得公共租賃住房的承租權。

5、乙方轉租、出借、擅自調換的所承租公共租賃住房,或者造成重大損失的。

6、乙方無正當理由連續空臵承租房屋6個月以上的。

7、乙方拖欠租金累計6個月以上的。8、乙方改變公共租賃住房結構或使用性質的。

9、乙方破壞或者擅自裝修所承租公共租賃住房,拒不恢復原狀的。

10、乙方在公共租賃住房內從事違法活動的。

11、乙方違反租賃契約約定的。

12、違反國家有關規定的其他行為。

第九條房屋騰退

1、乙方應自契約解除或終止之日起30日內騰空該房屋,並結清租金、物業費、水、電、氣等相關費用,將房屋及附屬設施按原樣交還甲方。

2、乙方在租賃契約期滿或終止後,不符合租住條件但暫時無法退房的,可以給予3個月過渡期。過渡期內按市場租金計收租金。

3、乙方提出續租申請但經審核不符合續租條件的,應當在30日內騰退該房屋。

第十條其他約定事項

1、乙方拖欠租金和其他費用的,可以通報其所在單位,從其工資收入中直接劃扣,契約解除或終止時,可從其租賃保證金中直接劃扣。

2、租賃期間,乙方承擔房屋使用過程中發生的水、電、燃氣、通訊、有線電視、物業服務、車輛停放費等費用。

3、乙方行為致甲方負責的物業公共區域或第三人損害的,由乙方承擔全部損害賠償責任。

4、租賃期滿,乙方應當退出公共租賃住房。需要續租的,應當在契約期滿3個月前重新向區住房保障部門申請,經審核符合條件的,重新簽訂租賃契約。

5、承租人在租賃期限內死亡的,共同申請人可按原租賃契約繼續承租,但需確定新的承租人,變更租賃契約,租賃期限按原有契約的剩餘時間計算。

6、房屋設施設備見附屬檔案,該附屬檔案作為甲方按照本契約約定交付乙方使用和乙方在本契約租賃期滿交還該房屋時的驗收依據。

7、甲方可以委託運營單位對該房屋進行管理,代為履行甲方在本契約中的部分或全部權利和義務。

第十一條本契約發生的爭議,雙方應協商解決,協商不成的,可向長春仲裁委員會申請仲裁。

第十二條本契約經甲乙雙方簽字蓋章後生效。本契約(及附屬檔案)一式三份,甲乙雙方各執一份,委託的公共租賃住房運營單位一份,具有同等法律效力。

出租方(蓋章)

承租方(蓋章):

年 月 日

版住房租賃契約 篇12

甲方(產權人):

乙方:

經甲乙雙方協商達成以下協定:甲方將座落在 租給乙方作為辦公使用,建築面積 平方米。

一、 租用期為 年,月租金為 元整(人民幣),付款方式為 付。押金 元。租賃期滿後退還。

二、 租用期自 年 月 日至 年 月 日止,期滿後經雙方協商同意後方可續租。

三、 乙方租用後不得進行非法活動,損害房屋。

四、 乙方租用期間沒經甲方同意不得私自改造房屋內結構及原有設施。

五、租賃期間,如果發生政府有關部門徵收本契約中未列出項目但與該房屋有關的費用,應由甲方負擔。如遇不可抗拒的政府行為,甲方因某種原因辭退乙方,甲方應將月租金剩餘部分退還乙方;如乙方因何原因不想租用時剩餘的月租金應為甲方所有,不予退還。

六、 在租賃期內,甲方應保證出租房屋的使用安全。該房屋及所屬設施的維修責任由甲方負責(乙方使用不當除外)。

七、 協定簽訂後甲方將房屋內所有水、電費用結清移交給乙方,乙方在租用期間再發生的各項費用均由乙方自己承擔。

八、 契約期滿後,如甲方仍繼續出租房屋的,乙方擁有優先承租權。

九、 本協定未盡事宜,應在不損害雙方利益的基礎上協商解決。

本協定一式兩份,甲、乙雙方簽字後生效,甲、乙雙方各執一份,具有同等的法律效力。

甲方簽字(蓋章):

年 月 日

乙方簽字(蓋章):

年 月 日

版住房租賃契約 篇13

契約當事人:甲方(出租人):________________

乙方(承租人):________________

根據(上海市房屋租賃條例)及有關規定,經雙方當事人協商一致,訂立本契約。

一、甲方將坐落於區/縣路弄/新村____號___室________部位的房屋出租給乙方使用。

二、該出租房屋建築面積__________平方米。房屋的合用部位、裝修情況、附屬設施及設備情況,由雙方在附屬檔案中列明。

三、該房屋用途為_,乙方應按上述用途合理使用房屋,不得擅自改變用途。

四、該房屋月租金合計為___________元。(大寫:_____萬_____千_____佰_____拾_____元整)

乙方應當於每月_______日前,以_______方式將租金交付甲方。

五、租賃契約的.期限為_____年,自______年_____月____日至______年____月___日。

六、甲方應當於_____年_____月_____日將出租房屋交付乙方/甲方已經將房屋交付乙方。

七、租賃期限屆滿後,乙方需繼續承租該房屋的,應當提前三個月向甲方提出書面要求,除存在乙方違反法律、法規規定和本契約約定的情形外,甲方應予同意。

八、甲方應當定期對房屋進行養護,保證房屋處於正常的可使用狀態。乙方應當合理使用房屋,愛護房屋及其附屬設施、設備,發現房屋及其附屬設施、設備發生自然損壞的,應當及時向甲方報修。

甲方對乙方的報修,應當按規定的修理範圍及時進行修理。

九、甲方養護、維修房屋時,應當採取措施減少對乙方使用房屋的影響。乙方應予自給,不得藉故阻撓。

十、乙方裝修房屋或增設附屬設施的,應當事先書面徵得甲方同意。對增設的附屬設施,由雙方另行約定產權歸屬及維修責任。

十一、乙方需改建、擴建房屋的,應當事先書面徵得甲方同意。改建、擴建後的房屋所有權歸甲方所有,房屋的維修責任、租金等由雙方另行約定。

十二、經雙方商定,甲方向/不向乙方收取租賃保證金。保證金的數額為_元(大寫:_______萬_____千_____佰____拾______元整),由乙方於______年____月____日前向甲方一次性付清。

甲方收取保證金後應當開具收據。租賃關係終止後,租賃保證金除用於抵充契約約定應當由乙方承擔的費用外,剩餘部分歸還乙方。

十三、乙方需轉租房屋的,應當事先徵得甲方書面同意。轉租期間,乙方應當繼續履行本契約,並向甲方支付轉租收益,轉租收益的標準由雙方另行約定。

十四、違約責任

(一)甲方未按約定時間交付房屋的,應當退還乙方已付租金。

並支付給乙方延期交付房屋期間租金_%的違約金。

(二)乙方延期支付租金的,應當支付相當於拖欠租金額_%的違約金。逾期不支付租金累計超過六個月的,甲方可以解除租賃契約。

(三)乙方未徵得甲方同意擅自將房屋轉租的,甲方可以解除租賃契約。

(四)甲方對乙方報修的房屋及其附屬設施、設備自然損壞未能及時修復,造成乙方或他人財產損失、人身傷害的,甲方應負責賠償。

(五)因乙方原因造成的房屋損壞,乙方未及時修復,造成甲方或他人財產損失、人身傷害的,乙方應負責賠償。乙方造成房屋主體結構損壞的,甲方可以解除租賃契約。

(六)一方按規定解除租賃契約的,另一方應當依法承擔賠償責任。

十五、當事人約定的其他事項。

十六、其他有關房屋租賃事宜及違約責任,甲乙雙方願意共同遵守(上海市房屋租賃條例)及有關規定。

十七、本契約一式__________份。甲乙雙方各執__________份,交易中心___________份。

甲方:________________

住址:________________

代理人:______________

乙方: _______________

住址:________________

代理人:______________

簽約日期:____________

版住房租賃契約 篇14

契約號(編號)

出租人(甲方)

承租人(乙方)

聯繫地址:

電話:

電話:

身份證號碼:

身份證號碼:

見證人:(以下簡稱丙方)

授權代表:

電話:

根據中華人民共和國有關法律、行政法規和蘇州市有關地方法規,甲乙丙三方在合法、平等、自願、互信的基礎上籤訂本契約,並承諾共同遵守。

一、租賃物業的位置和設施:

1、甲方擁有位於________________的房屋出租給乙方使用,建築面積____平方米。

2、房屋現有裝修及設施見附屬檔案。除非雙方另有約定,本附屬檔案作為甲方根據本契約交付乙方使用和乙方在本契約租賃期滿後返還該房屋的驗證依據。

二、租賃期限

1、該房屋租賃期限為個月,自____年____月____日至____年____月____日。

2、租賃期內,甲乙雙方未經協商一致,不得提前解除契約。

3、租賃期滿,甲方有權收回房屋,乙方應按期歸還。乙方要求續租的,必須在租賃期滿前一個月內通知甲方,經甲方同意後重新簽訂租賃契約。

三、租金和支付方式

1、該房屋租金為人民幣____元整/月(此價格不含相關稅費),中介服務費為人民幣____元整,在簽訂本契約時支付給丙方,乙方同時向甲方支付第一筆租金人民幣____元。

2、房屋租金由甲方根據實際收入支付。

3、乙方逾期支付租金的,每逾期一天,乙方應支付月租金5%的滯納金。拖欠租金超過一個月的,甲方有權收回所租房屋,乙方按實際居住日期支付租金並承擔違約責任。

四、租賃條件

1、甲方應向乙方出示該房屋的產權證明或有權決定該房屋租金的相關證明。

2、甲方保證該房屋的租賃不違反國家法律法規的有關規定,並有權決定租賃事宜;本契約簽訂後,雙方按國家規定歸檔。

3、乙方不得違反法律法規及政府相關規定使用租賃房屋。

4、未經甲方書面同意,乙方不得將該房屋的部分或全部轉租給他人。如擅自轉租,甲方有權解除契約,乙方應向甲方和丙方承擔違約責任。

5、租賃期內水電等實際使用費用由乙方承擔。如有特殊約定,以約定為準。

6、如因乙方使用不當或不合理導致房屋或其內部設施損壞或失效,乙方應及時聯繫維修,並承擔由此產生的費用。因不可抗力和非乙方原因造成的損失由甲方承擔。

7、租賃期內,乙方因使用需要裝修或變更租賃房屋或房屋內設施的,必須經甲方同意並經政府有關部門批准,甲方有權監督裝修或變更。契約期滿時,乙方不得拆除自行增加的結構設施

甲方無需對上述設施進行補償。

五、所有權的變更/轉讓

1、如果甲方按照法定程式將房屋所有權轉讓給第三方,本契約對新的房屋所有人繼續有效,無需特別約定。

2、甲方出售該房屋,應提前三個月書面通知乙方,在同等條件下,乙方有優先購買權。

六、關於押金

為確保乙方本著誠信的原則合理使用該物業及其配套設施,乙方應在簽訂本契約及支付首期租金時向甲方支付人民幣作為定金。租賃期滿,甲方檢查房屋時,乙方應將房屋鑰匙交給甲方,甲方應將押金全部退還給乙方。

七、契約中止

1、經雙方協商一致,租賃期限屆滿或契約終止。

2、乙方應在到期日將房屋鑰匙及附屬檔案中所列的正常使用物品移交給甲方。房屋內留存的所有物品均視為廢棄,甲方有權處置,乙方無異議。

3、甲乙雙方一方違約,另一方有權解除契約並向對方索賠,丙方收取的中介服務費不予退還。

八、違約處理

1、甲方違約的處理

(1)如甲方未能在契約規定的時間內為乙方提供功能齊全、配套齊全的房屋,每延誤一天,甲方應向乙方支付月租金的5%作為違約金,延誤7天仍不履行的,乙方有權解除契約。甲方應按上述規定支付違約金。乙方實際損失超過違約金的,甲方應當據實賠償。

(2)租賃期內,甲方無過錯解除本契約並提前收回房屋的,應按年租金總額的20%向乙方支付違約金。違約金不足以賠償乙方損失的,甲方另行賠償。

2、乙方違約的處理

(1)未經甲方書面同意,乙方擅自轉租或出借房屋,擅自拆除、改變結構或用途的;利用房屋進行違法活動的;拖欠租金超過一個月的,乙方應向甲方支付相當於年租金20%的違約金,違約金不足以彌補甲方損失的,乙方應根據事實另行賠償,甲方有權解除契約。

(2)租賃期內,如乙方一個月未繳納水、電、氣、電話、物業管理費,甲方有權以押金支付上述費用,由此造成的一切後果由乙方承擔。

(3)租賃期滿,乙方未能及時將設施完善的房屋移交給甲方的,乙方應按原日租金的兩倍和實際天數向甲方支付違約金。

(4)如乙方在租賃期內擅自退租,甲方不得退還預付租金和押金。

九、例外

1、甲乙雙方對不可抗力造成的損失不承擔責任。

2、如因政府政策等原因導致本契約無法完全履行,甲乙雙方不承擔任何責任。租金按實際使用時間計算,多退少付。

十、特別協定:

1、本契約一式四份,雙方各執一份,齊星房地產經紀有限公司執一份。

2、雙方在履行本契約過程中發生的任何爭議應通過協商解決。協商不成的,可以向房屋所在地人民法院提起訴訟。

3、本契約附屬檔案是本契約不可分割的組成部分,與本契約具有同等法律效力。

4、蘇州齊星房地產連鎖機構作為見證人,願意見證上述契約條款不違反國家相關法律的強制性規定,甲乙雙方因簽訂和履行本協定發生的爭議由雙方自行解決。

附屬檔案:租賃房屋附屬設備清單。

出租人(甲方)

承租人(乙方)

代理:

代理:

證人:

授權代表:

簽署日期:

版住房租賃契約 篇15

出租方(以下簡稱甲方):

承租方(以下簡稱乙方):

根據《_____》及相關法律法規的規定,甲、乙雙方在平等、自願的基礎上,就甲方將房屋出租給乙方使用,乙方承租甲方房屋事宜,為明確雙方權利義務,經協商一致,訂立本契約。

第一條?甲方保證所出租的房屋符合國家對租賃房屋的有關規定。

第二條?房屋的坐落、面積、裝修、設施情況

1、甲方出租給乙方的房屋位於___(省、市)___(區、縣)?;門牌號為___

2、出租房屋面積共___平方米(建築面積/使用面積/套內面積)。

3、該房屋現有裝修及設施、設備情況詳見契約附屬檔案。

該附屬檔案作為甲方按照本契約約定交付乙方使用和乙方在本契約租賃期滿交還該房屋時的驗收依據。

第三條甲方應提供房產證(或具有出租權的有效證明)、身份證明(營業執照)等檔案,乙方應提供身份證明檔案。雙方驗證後可複印對方檔案備存。所有複印件僅供本次租賃使用。

第四條?租賃期限、用途

1、該房屋租賃期共___個月。自___年___月___日起至___年___月___日止。

2、乙方向甲方承諾,租賃該房屋僅作為___使用。

3、租賃期滿,甲方有權收回出租房屋,乙方應如期交還。

乙方如要求續租,則必須在租賃期滿?個月之前書面通知甲方,經甲方同意後,重新簽訂租賃契約。

第五條?租金及支付方式

1、?該房屋每月租金為___元(大寫___萬___仟___佰___拾___元整)。

租金總額為___元(大寫___萬___仟___佰?拾___元整)。

2、?房屋租金支付方式如下:

甲方收款後應提供給乙方有效的收款憑證。

第六條?租賃期間相關費用及稅金

1、?甲方應承擔的費用:

(1)租賃期間,房屋和土地的產權稅由甲方依法交納。如果發生政府有關部門徵收本契約中未列出項目但與該房屋有關的費用,應由甲方負擔。

(2)?。

2、乙方交納以下費用:

(1)乙方應按時交納自行負擔的費用。

(2)甲方不得擅自增加本契約未明確由乙方交納的費用。

第七條?房屋修繕與使用

1、在租賃期內,甲方應保證出租房屋的使用安全。該房屋及所屬設施的維修責任除雙方在本契約及補充條款中約定外,均由甲方負責(乙方使用不當除外)。

甲方提出進行維修須提前?日書面通知乙方,乙方應積極協助配合。

乙方向甲方提出維修請求後,甲方應及時提供維修服務。

對乙方的裝修裝飾部分甲方不負有修繕的義務。

2、乙方應合理使用其所承租的房屋及其附屬設施。如因使用不當造成房屋及設施損壞的,乙方應立即負責修復或經濟賠償。

乙方如改變房屋的內部結構、裝修或設定對房屋結構有影響的設備,設計規模、範圍、工藝、用料等方案均須事先徵得甲方的書面同意後方可施工。租賃期滿後或因乙方責任導致退租的,除雙方另有約定外,甲方有權選擇以下權利中的一種:

(1)依附於房屋的裝修歸甲方所有。

(2)要求乙方恢復原狀。

(3)向乙方收取恢復工程實際發生的費用。

第八條?房屋的轉讓與轉租

1、租賃期間,甲方有權依照法定程式轉讓該出租的房屋,轉讓後,本契約對新的房屋所有人和乙方繼續有效。

2、?未經甲方同意,乙方不得轉租、轉借承租房屋。

3、甲方出售房屋,須在___個月前書面通知乙方,在同等條件下,乙方有優先購買權。

第九條?契約的變更、解除與終止

1、雙方可以協商變更或終止本契約。

2、甲方有以下行為之一的,乙方有權解除契約:

(1)不能提供房屋或所提供房屋不符契約定條件,嚴重影響居住。

(2)甲方未盡房屋修繕義務,嚴重影響居住的。

3、房屋租賃期間,乙方有下列行為之一的,甲方有權解除契約,收回出租房屋;

(1)未經甲方書面同意,轉租、轉借承租房屋。

(2)未經甲方書面同意,拆改變動房屋結構。

(3)損壞承租房屋,在甲方提出的合理期限內仍未修復的。

(4)未經甲方書面同意,改變本契約約定的房屋租賃用途。

(5)利用承租房屋存放危險物品或進行違法活動。

(6)逾期未交納按約定應當由乙方交納的各項費用,已經給甲方造成嚴重損害的。

(7)拖欠房租累計___個月以上。

4、租賃期滿前,乙方要繼續租賃的,應當在租賃期滿?個月前書面通知甲方。如甲方在租期屆滿後仍要對外出租的,在同等條件下,乙方享有優先承租權。

5、租賃期滿契約自然終止。

6、因不可抗力因素導致契約無法履行的,契約終止。

第十條?房屋交付及收回的驗收

1、甲方應保證租賃房屋本身及附屬設施、設備處於能夠正常使用狀態。

2、驗收時雙方共同參與,如對裝修、器物等硬體設施、設備有異議應當場提出。當場難以檢測判斷的,應於?日內向對方主張。

3、乙方應於房屋租賃期滿後,將承租房屋及附屬設施、設備交還甲方。

4、乙方交還甲方房屋應當保持房屋及設施、設備的完好狀態,不得留存物品或影響房屋的正常使用。對未經同意留存的物品,甲方有權處置。

第十一條?甲方違約責任處理規定

1、甲方因不能提供本契約約定的房屋而解除契約的,應支付乙方本契約租金總額?%的違約金。甲方除應按約定支付違約金外,還應對超出違約金以外的損失進行賠償。

2、如乙方要求甲方繼續履行契約的,甲方每逾期交房一日,則每日應向乙方支付日租金?倍的.滯納金。甲方還應承擔因逾期交付給乙方造成的損失。

3、由於甲方怠於履行維修義務或情況緊急,乙方組織維修的,甲方應支付乙方費用或折抵租金,但乙方應提供有效憑證。

4、甲方違反本契約約定,提前收回房屋的,應按照契約總租金的?%向乙方支付違約金,若支付的違約金不足彌補乙方損失的,甲方還應該承擔賠償責任。

5、甲方因房屋權屬瑕疵或非法出租房屋而導致本契約無效時,甲方應賠償乙方損失。

第十二條?乙方違約責任

1、租賃期間,乙方有下列行為之一的,甲方有權終止契約,收回該房屋,乙方應按照契約總租金的?%向甲方支付違約金。若支付的違約金不足彌補甲方損失的,乙方還應負責賠償直至達到彌補全部損失為止。

(1)未經甲方書面同意,將房屋轉租、轉借給他人使用的;

(2)未經甲方書面同意,拆改變動房屋結構或損壞房屋;

(3)改變本契約規定的租賃用途或利用該房屋進行違法活動的;

(4)拖欠房租累計?個月以上的。

3、在租賃期內,乙方未經甲方同意,中途擅自退租的,乙方應該按契約總租金?%的額度向甲方支付違約金。若支付的違約金不足彌補甲方損失的,乙方還應承擔賠償責任。

4、乙方如逾期支付租金,每逾期一日,則乙方須按日租金的?倍支付滯納金。

5、租賃期滿,乙方應如期交還該房屋。乙方逾期歸還,則每逾期一日應向甲方支付原日租金?倍的滯納金。乙方還應承擔因逾期歸還給甲方造成的損失。

第十三條?免責條件

1、因不可抗力原因致使本契約不能繼續履行或造成的損失,甲、乙雙方互不承擔責任。

2、因國家政策需要拆除或改造已租賃的房屋,使甲、乙雙方造成損失的,互不承擔責任。

4、不可抗力系指?“?不能預見、不能避免並不能克服的客觀情況?”?。

第十四條本契約未盡事宜,經甲、乙雙方協商一致,可訂立補充條款。補充條款及附屬檔案均為本契約組成部分,與本契約具有同等法律效力。

第十五條?爭議解決

本契約項下發生的爭議,由雙方當事人協商或申請調解;協商或調解解決不成的,按下列第___種方式解決(以下兩種方式只能選擇一種):

1、提請?_____委員會_____。

2、依法向有管轄權的人民法院提起訴訟。

第十六條?其他約定事項

第十七條?本契約自雙方簽(章)後生效。

第十八條?本契約及附屬檔案一式___份,由甲、乙雙方各執___份。具有同等法律效力。

甲方:?乙方:

身份證號(或營業執照號):?身份證號:

電話:?電話:

傳真:?傳真:

地址:?地址:

版住房租賃契約 篇16

出租方:________________

聯繫電話:________________

身份證號碼:________________

承租方:________________

聯繫電話:________________

身份證號碼:________________

雙方經友好協商,根據《民法典》及國家、當地政府對房屋租賃的有關規定,就租賃房屋一事達成以下協定。

第一部分房屋概況

第一條甲方保證向乙方出租的房屋系本人擁有完全所有權和使用權,有房屋它項權利。

第二條房屋法律概況

1、房屋所有權證書登記人:________________;

2、房屋所有權證書編號:________________;

3、土地使用權證書編號:________________;

4、房屋所有權證書上登記的房屋建築面積:________________;

5、房屋的使用面積:________________;

6、房屋的附屬建築物和歸房屋所有權人使用的設施:________________

第三條出租房屋概況

1、地址:________________;

2、名稱:________________;

3、用途:________________;

4、間數:________;

5、建築面積:________________;

6、使用面積:________________;

7、地面:________________;

8、牆壁質量:________________;

9、家具設備等:________________;

第四條租賃期限、用途

1、該房屋租賃期共________個月。自________________起________________止。

2、乙方向甲方承諾,租賃該房屋僅作為使用。

3、租賃期滿,甲方有權收回出租房屋,乙方應如期交還。

4、乙方如要求續租,則必須在租賃期滿_____個月之前書面通知甲方,經甲方同意後,重新簽訂租賃契約。

第五條租金及支付方式

1、該房屋每月租金為________元。租金總額為________元。

2、房屋租金支付方式:甲方收款後應提供給乙方有效的收款憑證。

第六條租賃期間相關費用及稅金

1、甲方應承擔的費用:

租賃期間,房屋和土地的產權稅由甲方依法交納。如果發生政府有關部門徵收本契約中未列出項目但與該房屋有關的費用,應由甲方負擔。

2、乙方交納以下費用:

乙方應按時交納自行負擔的費用。

甲方不得擅自增加本契約未明確由乙方交納的費用。

第七條房屋修繕與使用

1、在租賃期內,甲方應保證出租房屋的使用安全。該房屋及所屬設施的維修責任除雙方在本契約及補充條款中約定外,均由甲方負責。

甲方提出進行維修須提前____日書面通知乙方,乙方應積極協助配合。

乙方向甲方提出維修請求後,甲方應及時提供維修服務。

對乙方的裝修裝飾部分甲方不負有修繕的義務。

2、乙方應合理使用其所承租的房屋及其附屬設施。如因使用不當造成房屋及設施損壞的,乙方應立即負責修復或經濟賠償。

乙方如改變房屋的內部結構、裝修或設定對房屋結構有影響的設備,設計規模、範圍、工藝、用料等方案均須事先徵得甲方的書面同意後方可施工。租賃期滿後或因乙方責任導致退租的,除雙方另有約定外,甲方有權選擇以下權利中的一種:

依附於房屋的裝修歸甲方所有。

要求乙方恢復原狀。

向乙方收取恢復工程實際發生的費用。

第八條房屋的轉讓與轉租

1、租賃期間,甲方有權依照法定程式轉讓該出租的房屋,轉讓後,本契約對新的房屋所有人和乙方繼續有效。

2、未經甲方同意,乙方不得轉租、轉借承租房屋。

3、甲方出售房屋,須在________個月前書面通知乙方,在同等條件下,乙方有優先購買權。

第九條契約的變更、解除與終止

1、雙方可以協商變更或終止本契約。

2、甲方有以下行為之一的,乙方有權解除契約:

不能提供房屋或所提供房屋不符契約定條件,嚴重影響居住。

甲方未盡房屋修繕義務,嚴重影響居住的。

3、房屋租賃期間,乙方有下列行為之一的,甲方有權解除契約,收回出租房屋;

未經甲方書面同意,轉租、轉借承租房屋。

未經甲方書面同意,拆改變動房屋結構。

損壞承租房屋,在甲方提出的合理期限內仍未修復的。

未經甲方書面同意,改變本契約約定的房屋租賃用途。

利用承租房屋存放危險物品或進行違法活動。

逾期未交納按約定應當由乙方交納的各項費用,已經給甲方造成嚴重損害的。

拖欠房租累計________個月以上。

4、租賃期滿前,乙方要繼續租賃的,應當在租賃期滿·個月前書面通知甲方。如甲方在租期屆滿後仍要對外出租的,在同等條件下,乙方享有優先承租權。

5、租賃期滿契約自然終止。

6、因不可抗力因素導致契約無法履行的,契約終止。

第十條房屋交付及收回的驗收

1、甲方應保證租賃房屋本身及附屬設施、設備處於能夠正常使用狀態。

2、驗收時雙方共同參與,如對裝修、器物等硬體設施、設備有異議應當場提出。當場難以檢測判斷的,應於____日內向對方主張。

3、乙方應於房屋租賃期滿後,將承租房屋及附屬設施、設備交還甲方。

4、乙方交還甲方房屋應當保持房屋及設施、設備的完好狀態,不得留存物品或影響房屋的正常使用。對未經同意留存的物品,甲方有權處置。

第十一條甲方違約責任處理規定

1、甲方因不能提供本契約約定的房屋而解除契約的,應支付乙方本契約租金總額________%的違約金。甲方除應按約定支付違約金外,還應對超出違約金以外的損失進行賠償。

2、如乙方要求甲方繼續履行契約的,甲方每逾期交房一日,則每日應向乙方支付日租金________倍的滯納金。甲方還應承擔因逾期交付給乙方造成的損失。

3、由於甲方怠於履行維修義務或情況緊急,乙方組織維修的,甲方應支付乙方費用或折抵租金,但乙方應提供有效憑證。

4、甲方違反本契約約定,提前收回房屋的,應按照契約總租金的________%向乙方支付違約金,若支付的違約金不足彌補乙方損失的,甲方還應該承擔賠償責任。

5、甲方因房屋權屬瑕疵或非法出租房屋而導致本契約無效時,甲方應賠償乙方損失。

第十二條乙方違約責任

1、租賃期間,乙方有下列行為之一的,甲方有權終止契約,收回該房屋,乙方應按照契約總租金的________%向甲方支付違約金。若支付的違約金不足彌補甲方損失的,乙方還應負責賠償直至達到彌補全部損失為止。

未經甲方書面同意,將房屋轉租、轉借給他人使用的;

未經甲方書面同意,拆改變動房屋結構或損壞房屋;

改變本契約規定的租賃用途或利用該房屋進行違法活動的;

拖欠房租累計____個月以上的。

2、在租賃期內,乙方逾期交納本契約約定應由乙方負擔的費用的,每逾期一天,則應按上述費用總額的____%支付甲方滯納金。

3、在租賃期內,乙方未經甲方同意,中途擅自退租的,乙方應該按契約總租金%的額度向甲方支付違約金。若支付的違約金不足彌補甲方損失的,乙方還應承擔賠償責任。

4、乙方如逾期支付租金,每逾期一日,則乙方須按日租金的____倍支付滯納金。

5、租賃期滿,乙方應如期交還該房屋。乙方逾期歸還,則每逾期一日應向甲方支付原日租金倍的滯納金。乙方還應承擔因逾期歸還給甲方造成的損失。

第十三條免責條件

1、因不可抗力原因致使本契約不能繼續履行或造成的損失,甲、乙雙方互不承擔責任。

2、因國家政策需要拆除或改造已租賃的房屋,使甲、乙雙方造成損失的,互不承擔責任。

3、因上述原因而終止契約的,租金按照實際使用時間計算,不足整月的按天數計算,多退少補。

4、不可抗力系指“不能預見、不能避免並不能克服的客觀情況”.

第十四條本契約未盡事宜,經甲、乙雙方協商一致,可訂立補充條款。補充條款及附屬檔案均為本契約組成部分,與本契約具有同等法律效力。

第十五條爭議解決

本契約項下發生的爭議,由雙方當事人協商或申請調解;協商或調解解決不成的,按下列第____種方式解決:

1、提請仲裁委員會仲裁。

2、依法向有管轄權的人民法院提起訴訟。

第十六條其他約定事項

第十七條本契約自雙方簽後生效。

第十八條本契約及附屬檔案一式份,由甲、乙雙方各執份。具有同等法律效力。

甲方:乙方:

電話:電話:

簽約日期:________年____月____日

版住房租賃契約 篇17

甲方:(出租方)

乙方:(承租方)

根據《中華人民共和國經濟契約法》及有關規定,為明確甲、乙雙方和權利和義務,經雙方協商一致簽訂本協定:

一、房屋坐落於六甲新 號,磚混結構,甲方將 出租給乙方作為 使用。

二、租賃期限

自 年 月 日起至 年 月 日止, 元/月,年租金為 整(大寫: ),付款方式: ,在租期內甲方不得私漲房租,甲方收取水電、房屋設施押金元,在協定期滿乙方不再續租,結清所有費用後,甲方退還乙方。

三、有關事宜

1、協定期滿時,如乙方仍然繼續租賃房屋,在同等條件下,乙方享有優先權,但協定另行簽訂;如果乙方不再續租,但房屋內還存有乙方的物品,乙方到期或者未付清房租還不搬走(限期:租期後3日內),影響甲方另租房屋,甲方有權處理乙方所剩餘的物品並另租他人。

2、乙方在使用房屋中產生的地方性收費(如衛生費、管理費等)由乙方自理,甲方不承擔任何連帶責任,自來水費、生產生活用電費由乙方按使用量按時交納,不得延誤,否則造成後果由乙方負責。水電費收取標準:冷水元/噸,熱水 元/噸,電費 元/度,不得偷電、偷水、吃點滴水,若發現偷水、偷電現象按上次收費的10倍嚴懲。更不得延誤,否則造成後果由乙方負責,有線電視每台元/月,若遇政府性漲價,甲方有權漲乙方水、電、收視費。

3、如政府徵用或當地城中村改造,不可抗力、自然因素等造成本協定不能正常履行時,雙方互不違約、互不承擔相關責任,各方損失各方承擔,乙方無條件搬走,甲方退還乙方所交納當年未租用滿的後期租金和押金。

4、乙方在租賃期內只有該房屋的使用權、管理權,不得買賣、轉讓、轉租,更不能將該房子用於擔保抵押。

5、乙方在租房期間注意事項:

①安全文明用電用水;

②做好防火防盜工作;

③保證老人、小孩、同住人的安全;

④貴重物品妥善保管。

若發生任何事故及安全事故(偷、盜、人員傷亡等等),所產生的一切法律責任、經濟責任、事故安全責任由乙方自行承擔,甲方不承擔任何連帶責任。若給甲方造成損失,乙方必須照價賠償。

甲方簽字: 乙方簽字:

身份證號: 身份證號:

聯繫電話: 聯繫電話:

簽定日期: 年 月 日

版住房租賃契約 篇18

出租方(以下簡稱甲方):

承租方(以下簡稱乙方):

依據《中華人民共和國契約法》及相關法律、法規的規定,甲、乙雙方在自願、平等的基礎上,就甲方將房屋出租給乙方使用,乙方承租甲方房屋事宜,經協商一致,續簽本契約。

第一條甲方保證對乙方所出 租的房屋擁有完整的產權,未設定任何抵押權,該房屋為商業用房,符合國家對租賃房屋的有關規定。

第二條 房屋的坐落、面積、設施情況。

甲方出租給乙方的房屋位於__省__市__區__號,一、二層總計出租房屋面積總計400平方米。建築物總層數7層。設施良好。

第三條 甲方應出示具有出租權的有效證明、身份證明等檔案,乙方應提供身份證明檔案。雙方驗證後可複印對方檔案備存。所有複印件僅供本次租賃使用。

第四條、租賃期限、用途。

1.該房屋租賃期共 年, 自 年 月 日起 至 年 月 日止。

2.乙方向甲方承諾,租賃該房屋僅作為經營餐飲和辦公使用。

3.租賃期滿,甲方有權收回出租。乙方如要求續租,則必須在租賃期滿兩個月之前通知甲方,經甲方同意後,重新簽訂契約。

第五條 租金及支付方式:

1. 該房屋自 年 月 日起至 年 月 日年整體租金為:人民幣 元,大寫金額:( 圓整)。後續房屋租金按每年遞增上浮 實際收取。

2.乙方應於本契約生效之日向甲方一次性支付租金為人民幣 元,大寫金額:( 圓)。

3.甲方應向乙方收取人民幣 元,大寫金額:( 圓整),作為租賃保證金,甲方收款後應提供給乙方有效收款憑證。

4.甲方向乙方返還保證金(無息)的條件:

⑴.乙方租賃期滿,退租時乙方應付清所有房租及其他租賃期間產生的費用;

⑵.乙方租賃期滿交房時,甲方對消防硬體等硬體設施、硬體無異議;

⑶. 乙方如用該地址註冊公司,需提前在工商管理部門辦理完成公司註冊地址變更手續。

第六條 租賃期間相關費用及稅金:

1.甲方不承擔任何費用。

2.乙方交納以下費用:

因使用租賃房屋所產生的費用,如煤氣費、水電費、採暖費、空調費、電話費、有線電視費、網路使用費、環境衛生費、保全費、物業管理費、本體維修積金等。

第七條 房屋修繕與使用:

1.在租賃期內,甲方應保證出租房屋的使用安全。甲方對乙方的裝修裝飾部分甲方不負有修繕的義務。

2.乙方應合理使用其所承租的房屋及其附屬設施。因乙方管理使用不當造成房屋及其設施損失和維修的費用的,由乙方承擔並負責修復或經濟賠償。乙方需承擔自用範圍內的房屋的維護,包括但不限於室內外裝修部分,自用管網等。對乙方正常、合理使用租賃房屋,甲方不得干擾或者妨礙。

3.乙方如改變房屋的內部結構、裝修或安裝對房屋結構有影響的設施,須事先徵得甲方的同意後方可施工。租賃期滿後或因乙方自身原因退租的,除雙方另有約定外,甲方有權選擇以下權利中的一種:

(1)依附於房屋的裝修歸甲方所有。

(2)要求乙方恢復原狀。

(3)向乙方收取恢復工程實際發生的費用。

4.乙方不得利用租賃房屋從事違法行為;租賃期間,防火安全,門前三包,綜合治理及安全、保衛等相關工作,乙方應執行當地政府有關部門規定並承擔全部責任和服從甲方監督檢查。

第八條 房屋的轉讓與轉租

1.租賃期間,甲方依照法定程式出賣該出租的房屋,出賣後,本契約對新的房屋產權人和乙方繼續有效;取得產權的第三方即成為本契約的當然甲方,享有原甲方的權利和承擔甲方的義務;租賃期內甲方出賣該出租的房屋時,應當提前6個月書面通知乙方,雙方可協商解決後續問題。契約甲方有義務協助乙方同新的該房屋產權人協商簽訂新的租賃契約。如果乙方有購買意向,在同等條件下乙方享有優先於第三方購買的權利。如果新的房屋產權人不同意出租,甲方、乙方以及新的房屋產權人三方協商後,契約終止。

2.乙方如欲將房屋轉租給第三方使用,須徵得甲方同意。取得使用權的第三方即成為本契約的當然乙方,享有原乙方的權利和承擔乙方的義務,乙方不再承擔本契約約定的權利和義務。轉租期不得超過本契約約定租賃期限。

第九條、契約的變更、解除與終止。

1.雙方協商同意可以變更或終止本契約。

2.甲方有以下行為之一的,乙方有權解除契約:

⑴.不能提供房屋或所提供房屋不符契約定條件,嚴重影響使用的。

⑵.甲方房屋不能使用的。

3.乙方有下列行為之一的,甲方有權解除契約,收回出租房屋:

⑴.未經甲方書面同意,轉租、轉借、調換使用承租房屋。

⑵.未經甲方書面同意,拆改變動房屋結構。

⑶.損壞承租房屋,在甲方提出的合理期限內仍未修復的。

⑷.未經甲方同意,改變本契約約定的房屋租賃用途。

⑸.利用承租房屋存放危險物品或進行違法活動。

⑹.逾期未交納按約定應當由乙方交納的各項費用,已經給甲方造成嚴重損失的。

⑺.拖欠房租累計2個月以上。

4.租賃期滿前,乙方要繼續租賃的,應當在租賃期滿2兩個月前書面通知甲方。如甲方在租期屆滿後仍要對外出租的,在同等條件下,乙方享有優先承租權。

5.租賃期滿契約自然終止。

6.因城市規劃,政府拆遷及不可抗力因素導致契約無法履行的,契約終止。

第十條 房屋交付及收回的驗收。

1.甲方應保證租賃房屋本身及附屬設施、硬體處於能夠正常使用狀態。

2.驗收時雙方共同參與,如對硬體設施有異議應當場提出。

3.乙方交還甲方房屋應當保持房屋及設施、硬體的完好狀態,不得留存物品或影響房屋的正常使用;對未經同意留存的物品,甲方有權處臵。

4.租賃期滿,對增添物的處臵按照第七條第三款約定執行。

第十一條 甲方違約責任處理規定。

甲方因不能提供本契約約定的房屋而解除契約的,應支付乙方本契約年租金總額的3%作為違約金。若支付的違約金不足彌補乙方損失的,甲方還應承擔賠償責任。

第十二條 乙方違約責任。

1.租賃期間,乙方有第九條第三款行為之一的,甲方有權終止契約,收回該房屋,乙方應按照契約總租金額的3%向甲方支付違約金。若支付的違約金不足彌補甲方損失的,乙方還應負責賠償直至達到彌補全部損失為止。

2.在租賃期內,乙方未經甲方同意,中途擅自退租的,乙方應該按契約總租金3%的額度向甲方支付違約金。若支付的違約金不足彌補甲方損失的,乙方還應承擔賠償責任,但賠償金累計不超過一個月租金。

3.乙方如逾期支付租金,每逾期一日,則乙方須按日租金的2倍支付滯納金。

4.租賃期滿,乙方應如期交還該房屋。乙方逾期歸還,則每逾期一日應向甲方支付原日租金的2倍的滯納金。乙方還應承擔逾期歸還給甲方造成的損失,但損失賠償金累計不超過6個月租金。

第十三條 免責條款:

1.因不可抗拒力原因致使本契約不能繼續履行或造成的損失,甲、乙雙方互不承擔責任。

2.因國家政策調整、城市規劃,政府拆遷等需要拆遷等需要拆除或改造已租賃的房屋,使甲、乙雙方造成損失的,互不承擔責任。

3.因上述原因而終止契約的,租金按照實際使用時間計算,不足整月的按天計算,多退少補。

4.不可抗力系指“不能預見,不能避免並不能克服的客觀情況”

第十四條 本契約未盡事宜,經甲、乙雙方可協商一致,可訂立補充條款,補充條款及附屬檔案均為本契約的組成部分,與本契約具有相同效力。

第十五條 本契約項發生的爭議,由雙方當事人協商解決;協商調解不成的,雙方任何一方可依法向有管轄權的人民法院提起起訴。

第十六條、本契約及附屬檔案一式4份,甲、乙雙方各執2份,具有同等法律效力。

第十七條、本契約一共七頁,自雙方簽(章)後生效。

甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

版住房租賃契約 篇19

出租方:

承租方:

根據《中華人民共和國契約法》及有關規定,為明確甲、乙雙方的權利義務關係,經雙方協商一致,簽訂本契約。

第一條 甲方將自有的坐落在_____ 的房屋______棟______間,建築面積______平方米、使用面積______平方米,類型______(住宅、寫字樓、商鋪、廠房),主要裝修設備____ __,出租給乙方作______(租住、經營、商住兩用)使用。租期內甲方不得以任何理由隨意加價,並將_______年_______月_______日以前水電等房屋費用一次結清,乙方概不承擔。

類型和使用方式讓用戶選擇

第二條 租賃期限

租賃期共______個月,甲方從______年______月______日起將出租房屋交付乙方使用,至______年______月______日收回。

乙方有下列情形之一的,甲方可以終止契約,收回房屋:

1.擅自將房屋轉租、分租、轉讓、轉借、聯營、入股或與他人 調劑交換的;

2.利用承租房屋進行非法活動,損害公共利益的;

3.拖欠租金個月或空關個月的。

契約期滿後,如甲方仍繼續出租房屋的,乙方擁有優先承租權。

租賃契約因期滿而終止時,如乙方確實無法找到房屋,可與甲方協商酌情延長租賃期限。

第三條 租金和租金交納方式、押金交納方式

甲乙雙方議定付 押 ,月租金______元,押金_____元,總計______元,由乙方在______月______日交納給甲方。先付後用。甲方收取租金時必須出具相關收租憑證。無合法收租憑證的乙方可以拒付。

第四條 租賃期間的房屋修繕和裝飾

修繕房屋是甲方的義務。甲方對出租房屋及其設備應定期檢查,及時修繕,做到不漏、不淹、三通(戶內上水、下水、照明電)和門窗好,以保障乙方安全正常使用。租期內甲方應幫助乙方協調水電等的供應問題保證正常暢通當面檢查一切正常交給乙方使用租期內的安全有乙方自付。

甲方修繕房屋時,乙方應積極協助,不得阻撓施工。

出租房屋的修繕,經甲乙雙方商定,採取下述第______款辦法處理:

1.按規定的維修範圍,由甲方出資並組織施工;

2.由乙方在甲方允諾的維修範圍和工程項目內,先行墊支維修費並組織施工,竣工後,其維修費用憑正式發票在乙方應交納的房租中分______次扣除;

3.由乙方負責維修;

4.甲乙雙方議定。

乙方因使用需要,在不影響房屋結構的前提下,可以對承租房屋進行裝飾,但其規模、範圍、工藝、用料等均應事先得到甲方同意後方可施工。對裝飾物的工料費和租賃期滿後的權屬處理,雙方議定:

工料費由______方承擔( );

所有權屬______方( )

第五條 租賃雙方的變更

1.如甲方按法定手續程式將房產所有權轉移給第三方時,在無約定的情況下,本契約對新的房產所有者繼續有效;

2.甲方出售房屋,須在三個月前書面通知乙方,在同等條件下,乙方有優先購買權;

3.乙方需要與第三人互換用房時,應事先徵得甲方同意,甲方應當支持乙方的合理要求。

第六條 違約責任

1.甲方未按本契約第一、二條的約定向乙方交付符合要求的房屋,甲方賠償 元。

2.租賃雙方如有一方未履行第四條約定的有關條款的,違約方負責賠償對方 元。

3.乙方逾期交付租金,除仍應補交欠租外,並按租金的______%,以天數計算向甲方交付違約金。

4.甲方向乙方收取約定租金以外的費用,乙方有權拒付。

5.乙方擅自將承租房屋轉給他人使用,甲方有權責令停止轉讓行為,終止租賃契約。同時按約定租金的______%,以天數計算由乙方向甲方支付違約金。

6.本契約期滿時,乙方未經甲方同意,繼續使用承租房屋,按約定租金的______%,以天數計算向甲方支付違約金後,甲方仍有終止契約的申訴權。

上述違約行為的經濟索賠事宜,甲乙雙方議定在本契約簽證機關的監督下進行。

第七條 免責條件

1.房屋如因不可抗拒的原因導致損毀或造成乙方損失的,甲乙雙方互不承擔責任。

2.因市政建設需要拆除或改造已租賃的房屋,使甲乙雙方造成損失,互不承擔責任。

因上述原因而終止契約的,租金按實際使用時間計算,多退少補。

第八條 爭議解決的方式

本契約在履行中如發生爭議,雙方應協商解決;協商不成時,任何一方均可向房屋租賃管理機關申請調解,調解無效時,可向市工商行政管理局經濟契約仲裁委員會申請仲裁,也可以向人民法院起訴。

第九條 其他約定事宜

第十條 本契約未盡事宜,甲乙雙方可共同協商,簽訂補充協定。補充協定報送市房屋租賃管理機關認可並報有關部門備案後,與本契約具有同等效力。

本契約一式2份,甲乙方各執1份。

出租方:(簽名/蓋章)

承租方:(簽名/蓋章)

用戶名:(房交寶)

用戶名:(房交寶)

委託代理人:(簽名)

委託代理人:(簽名)

開戶銀行:

開戶銀行:

銀行帳號:

銀行帳號:

電話:

電話:

契約有效期限:____年____月____日至____年____月____日

版住房租賃契約 篇20

出租方:__________________(以下簡稱甲方)

承租方:__________________(以下簡稱乙方)

甲、乙雙方就房屋租賃事宜,達成如下協定:

一、甲方將位於______的房屋出租給乙方居住使用,租賃期限自______年______月______日至______年______月______日,計______個月。

二、本房屋月租金為人民幣元,按月結算。租金將於每月前一星期乙方向甲方支付租金。

三、乙方租賃期間,水費、電費、取暖費、燃氣費、電話費、物業費以及其它由乙方居住而產生的費用由乙方負擔。租賃結束時,乙方須交清欠費。

四、乙方同意預交元作為保證金。契約結束後甲方在檢查其房屋一切完好無損,甲方退回乙方的全部保證金。如有毀壞,甲方有權在保證金中扣除維修補費用。

五、房屋租賃期為,從______年______月______日至______年______月______日。在此期間,乙方如毀約,需償付甲方總租金的______違約金;如果甲方轉讓該房屋,乙方有優先購買權。

六、因租用該房屋所發生的除土地費、大修費以外的其它費用,由乙方承擔。

七、在承租期間,未經甲方同意,乙方無權轉租或轉借該房屋;不得改變房屋結構及其用途,不得隨意在房屋內亂貼亂畫、亂釘釘子。由於乙方人為原因造成該房屋及其配套設施損壞的,由乙方承擔賠償責任。

八、乙方在租賃期間發生的一切人生、財產安全由乙方自己承擔。

九、乙方應遵紀守法和接受居委會及有關政府部門監督檢查,禁止大聲喧鬧不得影響他人休息。

十、乙方保證不得在承租房屋進行非法活動、損害國家利益和社會共公利益。如發生一切責任由乙方承擔,甲方有權收回房屋,並且不退剩餘的租金和保證金。

十一、就本契約發生糾紛,雙方協商解決,協商不成,任何一方均有權人民法院提起訴訟,請求司法解決。

十二、本契約連一式份,甲、乙雙方各執份,並付雙方身份證複印件,自雙方簽字之日起生效。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

版住房租賃契約 篇21

出租方

身份證地址:

電話號碼:

承租方

身份證地址:

電話號碼:

甲、乙雙方通過友好協商,就房屋租賃事宜達成協定如下:

一、租賃地點及設施:

1.租賃地址:路弄號室;房型規格;居住面積__平方米;

2.室內附屬設施:

電器:電話沐浴空調冰櫃彩電洗衣機微波爐吊扇音響

家俱:

二、租用期限及其約定:

1.租用期限:甲方同意乙方租用__年;自__年__月__日起至__年__月__日;

2.房屋租金:每月元人民幣;

3.付款方式:按支付,另付押金__元,租房終止,甲方驗收無誤後,將押金退還乙方,不計利息。

第一次付款計__元人民幣;

4.租賃期內的水、電、煤氣、電話、有線電視、衛生治安費由乙方支付,物業管理,房屋修繕等費用由甲方支付;

5.租用期內,乙方有下列情形之一的甲方可以終止契約,收回房屋使用權、乙方需擔全部責任,並賠償甲方損失。

乙方擅自將房屋轉租、轉讓或轉借的;

乙方利用承租房屋進行非法活動損害公共利益的;

乙方無故拖欠房屋租金達天;

連續三個月不付所有費用的。

三、雙方責任及義務:

1.乙方須按時交納水、電、煤、電話等費用,並務必將以上費用帳單交給甲方,甲方須監督檢查以上費用;

2.無論在任何情況下,乙方都不能將押金轉換為房屋租金;

3.在租用期內,甲方必須確保乙方的正常居住,不得將乙方租用的房屋轉租給任何第三者;或在租賃期內房租加價;

4.租用期滿後,乙方如需繼續使用,應提前一個月提出,甲方可根據實際情況,在同等條件下給予優先;

5.在租賃期內,甲、乙雙方如有一方有特殊情況需解除協定的,必須提前一個月通知對方,協商後解除本協定;

6.乙方入住該物業應保持周圍環境整潔做好防火防盜工作,如發生事故乙方應負全部責任;

7.乙方不得擅自改變室內結構,並愛惜使用室內設施,若人為損壞的將給予甲方相應賠償;如發生自然損壞,應及時通知甲方,並配合甲方及時給予修復。

四、其它未盡事宜,由甲乙雙方協商解決,協商不成按有關現行法規辦理或提交有關仲裁機關進行仲裁。

本協定一式三份,甲、乙雙方各執一份,簽字後即行生效。

五、其它說明:

出租方:承租方:

聯繫電話:聯繫電話:

簽約日期:

版住房租賃契約 篇22

出租房(甲方):

承租方(乙方):

依據《中華人民共和國契約法》及有關法律、法規的規定,甲乙雙方在平等、自願的基礎上,就房屋租賃的有關事宜達成協定如下:

第一條房屋基本情況

該房屋坐落於_市_________(縣)__________。該房屋為:樓房____室____廳____衛,平房____間,建築面積________平房米,使用面積______平方米,裝修狀況____________,其他條件為________________,該房屋(□已/□未)。

第二條訪問無用途

該房屋用途為:__________。乙方保證,在租賃期內未徵得甲方書面同意意見規定經有關部門審核批准前,不擅自改變該房屋的用途。

第三條租賃期限

(一)房屋租賃期自_______年____月____日至_______年____月_____日,總計____年____個月。

(二)租賃期滿,甲方有權收回該房屋。乙方有意繼續承租的,應提前____日向甲方提出(書面/口頭)續租要求,整的`同意後甲乙雙方重新簽訂房屋租賃契約。

如乙方繼續使用租賃房屋甲方未提出異議的,本契約繼續有效,租賃期限為不定期,雙方均有權誰是接觸契約,但應提前______日(□書面/□口頭)通知對方。

第四條租金

(一)租金標準:_____________元/(□月/□季/□半年/□年),租金總計:_____________元(大寫:________元)。

(二)租金支付時間:_____________。

(三)租金支付方式:(□甲方直接收取/□甲方代理人直接收取/□甲方代理人為房地產經紀機構的,乙方應在____________銀行開立賬戶,通過該賬戶支付租金,房子產經紀機構不得直接向乙方收取租金,但乙方未按期到_____________銀行支付租金的除外。房地產經紀機構應於本契約簽訂之日起3個工作日內應將其中一份契約送交_____________銀行。)

第五條房屋租賃保證金

(一)甲方交付該房屋時,乙方(□是/□否)向甲方支付房屋租賃保證金,具體金額為:_____________________元(大寫:__________________________元)。

(二)租賃期滿或契約解除後,房屋租賃保證金出抵扣應由乙方承擔的費用、租金、以及乙方應承擔的違約賠償責任外,剩餘部分應如數返還乙方。

第六條其他費用

租賃期內,與該房屋有關的各項費用的承擔方式為:

(一)乙方承擔(□水費/□電費/□電話費/□電視收視費/□供暖費/□燃氣費/□物業管理費/_______________________)等費用。乙方應保存並向甲方初始相關繳費憑據。

(二)房屋租賃稅費以及本契約中未列明的其他費用均由甲方承擔。

第七條房屋的交付及返還

(一)交付:甲方應於______年____月____日前將房屋按約定條件交付給乙方。《房屋附屬設施、設備清單》經雙方交驗簽字蓋章並移交房門鑰匙及_____________________後視為交付完成。

(二)返還:租賃期滿或契約解除後,乙方應返還該房屋及其附屬設施。甲乙雙方驗收認可後在《房屋附屬設施、設備清單》上籤字蓋章。甲乙雙方應結算各自應當承擔的費用。乙方添置的新物可由其自行收回,而對於乙方裝飾、裝修的部分,具體處理方法為(□乙方恢復原狀/□乙方向甲方支付回復原裝所需費用/□乙方放棄收回/□歸甲方所有但甲方折價補償)。返還後對於該房屋內乙方未經甲方同意遺留的物品,甲方有權自行處置。

第八條房屋及附屬設施的維護

(一)租賃期內,甲方因保障該房屋及其附屬設施處於使用和安全的狀態。乙方發現該房屋及其附屬設施有損壞或故障時,應及時通知甲方修復。

甲方應在接到乙方通知後的______日內進行維修。逾期不維修的,乙方可代為維修費用由甲方承擔。因維修房屋影響乙方使用的,應相應減少租金或延長租賃期限。

(二)對於乙方的裝修、改善和增設的他物甲方不承擔維修的義務。

(三)乙方應合理使用並愛護該房屋及其附屬設施。因乙方保管不當或不合理使用,致使該房屋及其附屬設施發生損壞或故障的,乙方應負責維修或承擔賠償責任。如乙方拒不維修或者拒不承擔賠償責任的,甲方可代為維修或購置新物,費用由乙方承擔。

第九條所有權變動

(一)租賃期內甲方轉讓該房屋的,甲方應當提前_____日書面通知乙方,乙方在同等條件下享有優先於第三人購買的權力。

(二)租賃期內該房屋所有權發生變動的,本契約在乙方與新所有權人之間具有法律效力。

第十條契約解除

(一)經甲乙雙方協商一致,可以解除本契約。

(二)有下列情形之一的,本契約終止,甲乙雙方互不承擔違約責任:

1、該房屋因城市建設需要被依法列入拆遷範圍的。

2、因地震、火災、等不可抗力致使房屋毀損、滅失或造成其他損失的。

(三)甲方有下列情形之一的,乙方有權單方解除契約:

1、未按約定時間交付該房屋達______日的。

2、交付的房屋不符合契約約定嚴重影響乙方使用的。

3、不承擔約定的維修義務致使乙方無法正常使用該房屋的。

4、交付的房屋危及乙方安全或健康的。

5、其他。

(四)乙方有下列情形之一的,甲方有權單方解除契約,收回該房屋。

1、不支付或者不按約定支付租金達______日的。

2、欠繳各項費用達______________________元的。

3、擅自改變房屋的用途的。

4、擅自拆改變動或損壞房屋主體結構的。

5、擅自將該房屋轉租給第三人的。

6、利用該房屋從事違法活動的。

7、其他。

第十一條違約責任

(一)甲方有本契約第十四條第三款的約定的情形之一的,應按與租金的______%向乙方支付違約金。

(二)因甲方未按約定履行維修義務造成乙方人身、財產損失的,甲方應承擔賠償責任。

(三)租賃期內,甲方需提前收回該房屋的,應提前______日通知乙方,將已收取的租金餘額退還乙方並按月租金的_______%支付違約金。

(四)乙方有本契約第十四條第四款約定的情形之一的,應按月租金的________%向甲方支付違約金。

(五)乙方擅自對該房屋進行裝修、裝飾或添置信物的,甲方可以要求乙方恢復原狀或者賠償損失。

(六)租賃期內,乙方需提前退租的,應提前_____日通知甲方,並按月租金的_____%支付違約金。

(七)甲方未按約定時間交付該房屋或者乙方不安約定支付租金但未達到解除契約條件的,以及乙方未按約定時間返還房屋的,應按______標準支付違約金。

(八)其他。

甲方:_________

乙方:_________

_________年____月____日