房租租賃契約模板 篇1
ДОГОВОР № _____
НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ
г. ___________ ___ __________ 200__ г.
Гражанин(ка) ________________________________________________________________,
(фамилия, имя, отчество)
именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______
______________________________________________________, именуем__ в альнейшем
(фамилия, имя, отчество)
Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:
1. Премет Договора
1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.
1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________
_______________________________________________________________________________.
Квартира имеет слеующие характеристики:
– ощая полезная площаь – ___________ кв. м;
– жилая площаь – ____________________ кв. м;
– количество комнат ________________________;
Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________
______________________________________________ млн рулей.
1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________
________________________________________________________________________________
1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).
2. Права и оязанности сторон
2.1. Наниматель оязан:
– вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-
вором;
– в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;
– пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;
– належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;
– солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;
– соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;
– возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;
– нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.
2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.
В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.
2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.
2.4. Наниматель имеет право:
– вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;
– преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;
– опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;
– осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.
2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123
2.6. Наймоатель оязан:
– переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;
– осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;
– не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;
– в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.
3. Расчеты по Договору
3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.
3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.
3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.
4. Ответственность Сторон по Договору
4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.
4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.
4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.
4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.
4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.
4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.
5. Срок ействия Договора и права Сторон
по истечении срока ействия Договора
5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).
Договор вступает в силу с момента его заключения.
5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123
– Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;
– Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.
6. Осоые условия
6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________
_______________________________________________________________________________.
7. Форс-мажор
7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.
8. Урегулирование споров
8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.
8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.
9. Свеения о Сторонах
9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
9.2. Наниматель: ______________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
Пописи Сторон:
房租租賃契約模板 篇2
房屋租賃契約中承租人的優先權包括優先購買權和優先承租權。
所謂承租人的優先購買權,是指當出租人要出賣房屋時,在同等條件下承租人依法享有的優先於他人而購買房屋的權利。所謂承租人的優先承租權,是指原租賃期間屆滿後,出租人將房屋出租的時候,在同等條件下承租人依法享有的優先於他人承租房屋的權利。
承租人的優先購買權是承租人的法定權利,無須當事人事先約定。《契約法》規定:“出租人出賣租賃房屋的,應當在出賣之前的合理期限內通知承租人,承租人享有以同等條件優先購買的權利。”
在司法實踐中,關於承租人的優先購買權主要應當注意以下問題:
(1)優先購買權發生的前提。承租人的`優先購買權只能發生在出租人出賣租賃房屋時。
(2)出租人的通知義務。出賣人出賣租賃房屋的,應當在出賣之前的合理期限內通知承租人,以便承租人考慮是否購買。
(3)優先購買權發生的要件。承租人僅僅是在同等條件之下才享有優先於他人購買租賃房屋的權利。
(4)承租人應當在合理期限內行使優先購買權。
《契約法》僅僅明確規定了房屋承租人的優先購買權,對承租人的優先承租權沒有加以明確。我們認為,優先承租權在司法實踐中也應當得到承認。原因在於:規定承租人優先購買權的價值取向在於保護承租人的基本生存權利,那么在涉及承租人基本生存權的保護之時,法律就應當繼續貫徹這一立法價值取向,承認承租人優先承租權。
房租租賃契約模板 篇3
出租方:(甲方)身份證號碼:
承租方:(乙方)身份證號碼:
根據《中華人民共和國契約法》及其有關法律法規和本市的有關規定,甲、乙雙方在自願,平等,互利的基礎上,就甲方將其合法擁有的門面出租給乙方使用,乙方承租使用甲方門面事宜訂立本契約。
一、租賃房屋位置
甲方將其合法擁有的座落於門面房間出租給乙方用於經營。
二、租賃用途
1、乙方租賃門面作為商業門面使用。
2、乙方向甲方承諾:在租賃期限內,未事先徵得甲方的同意,乙方不得擅自改變門面的原有結構。
三、租金及支付方式
1、契約生效以後,乙方向甲方交付押金________元(寫)。契約期屆滿,如乙方沒有申請續租,甲方於契約屆滿之日起___日內退還乙方全部押金。
2、乙方應按(月/年)交納租金,租金為:___元/(月/年),標準是:________。
3、租賃期間,房屋和土地的產權稅由甲方依法交納。如果發生國家有關部門徵收本契約中未列出項目但與該房屋有關的費用,應由甲方負擔
4、乙方須對自己的經營行為負責,依法按時交納應由其負擔的各項稅費;五、甲方的權利與義務
1、甲方應在乙方支付租金之日將上述門面鑰匙交付乙方。
2、甲方契約期內不得將乙方租用的.門面轉租(賣)給任何第三者。
3、租賃期內,保證水電落戶。
4、租賃期滿,乙方未續租的,甲方有權收回門面。
5、甲方對房屋租賃期間因水、電、煤氣、供暖、防火、排水排污等造成的一切損失後果甲方不負任何責任。
6、因不可抗力的因素或者政策性變化導致該門面及其附屬設施損壞,造成本契約在客觀上不能繼續履行的。甲方不承擔責任。
四、乙方的權利與義務
1、乙方按照本契約約定使用門面。
2、乙方在不破壞門面原主體結構的基礎上,有權根據營業需要對上述門面進行裝修,並負有告知甲方的義務,並須經甲方同意。
3、房屋租賃期間乙方須安全使用水、電、煤氣、供暖、排水排污、防火消防等設施,由此造成的一切損失後果須由乙方自行承擔。
4、在租賃期內,因租賃門面所產生的水、電、衛生費、供暖費等一切費用由乙方自行承擔。
5、按本協定約定支付租金。
五、門面使用要求和維修責任
1、在租賃期間,乙方發現該門面及其附屬設施因質量原因有損壞或故障時,應及時通知甲方。經甲方同意,乙方可代為維修。
2、乙方應合理使用並愛護門面及其附屬設施。因乙方使用不當或不合理使用,致使該門面及其附屬設施損壞或發生故障的,乙方應負責修復。
3、乙方需裝修門面或者增設附屬設施和設備的,必須事先通知甲方。
房租租賃契約模板 篇4
ДОГОВОР № _____
НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ
г. ___________ ___ __________ 200__ г.
Гражанин(ка) ________________________________________________________________,
(фамилия, имя, отчество)
именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______
______________________________________________________, именуем__ в альнейшем
(фамилия, имя, отчество)
Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:
1. Премет Договора
1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.
1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________
_______________________________________________________________________________.
Квартира имеет слеующие характеристики:
– ощая полезная площаь – ___________ кв. м;
– жилая площаь – ____________________ кв. м;
– количество комнат ________________________;
Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________
______________________________________________ млн рулей.
1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________
________________________________________________________________________________
1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).
2. Права и оязанности сторон
2.1. Наниматель оязан:
– вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-
вором;
– в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;
– пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;
– належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;
– солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;
– соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;
– возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;
– нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.
2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.
В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.
2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.
2.4. Наниматель имеет право:
– вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;
– преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;
– опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;
– осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.
2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123
2.6. Наймоатель оязан:
– переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;
– осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;
– не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;
– в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.
3. Расчеты по Договору
3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.
3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.
3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.
4. Ответственность Сторон по Договору
4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.
4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.
4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.
4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.
4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.
4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.
5. Срок ействия Договора и права Сторон
по истечении срока ействия Договора
5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).
Договор вступает в силу с момента его заключения.
5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123
– Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;
– Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.
6. Осоые условия
6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________
_______________________________________________________________________________.
7. Форс-мажор
7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.
8. Урегулирование споров
8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.
8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.
9. Свеения о Сторонах
9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
9.2. Наниматель: ______________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
房租租賃契約模板 篇5
為更好提高單位房屋的使用率,現根據國家有關法律規定,經甲、乙雙方充分協商,一致同意簽訂租賃契約,契約條款如下:
一、甲方將座落於縣城親民中路汽車站運達商場靠車站東大門一間面積為88.9平方米的臨街門面租賃給乙方,用作四季沐歌太陽能銷售專賣店使用。
二、租期從20__年元月一日起至20__年十二月三十一日止(即:兩年)。
三、年租金15萬元整,乙方於每年元月份一次性向甲方交清當年的租金,但甲方必須提供稅務發票。
四、房屋租賃契約生效後,乙方應向甲方交付5萬元押金(不計利息),契約期滿押金退回。
五、乙方必須依約交付租金,如有拖欠,按拖欠額每日收取0.5%的違約金。
六、承租期內乙方在不改變和影響房屋整體結構的前提下,可進行裝修裝飾;期滿不續租,其裝修材料由乙方自行處理,若拆除,其費用由乙方自理並恢復原貌。
七、契約期內,甲方應提供水、電供應。水、電費按月按表由甲方計收。同時乙方應自覺遵守甲方的水、電管理規定,如有違反,按甲方的`水電管理辦理。因甲方責任停水、停電,致使乙方損失,甲方按全年租金總額0.5%支付違約金,並賠償乙方實際損失。如乙方需增容,其手續和費用由乙方負責。
八、租賃期間,甲方應負責房屋主體結構的正常維修,如委託乙方代行維修,費用由甲方負擔。若甲方拖延維修或不作委託維修造成房屋毀損,造成乙方損失的由甲方賠償。其室內的各種設施(包括門窗)維修費用均由乙方負責。
九、租賃期間房屋如因不可抗拒的自然災害導致毀損,本契約則自然終止。
十、租賃期間,乙方未經甲方同意,不得將房屋租給
房租租賃契約模板 篇6
出租人: (以下簡稱甲方).電話:
承租人: (以下簡稱乙方)電話:
根據《中華人民共和國契約法》有關規定,甲方願意將位於鹹陽渭城區朝陽路長慶石化小區新區第53號摟4單元6樓601的私有樓房以每月租金 元租給乙方僅為單位辦公 之用。租期 年, 年 月 日至 年 月 日。經甲乙雙方共同協商一致簽訂此契約以資共同自律遵守,不得反悔違約。
一 .物業管理費(包括水.電,暖.衛生費,電視閉路費)全部由乙方承擔,並與租金同時付給甲方。
二 .乙方在租住期間必須遵守本小區有關消防安全,綜合治理.環境衛生等其他管理規定,不得從事非辦公等其他包括“黃賭毒”在內的一切有礙鄰居正常生活的違法違規違約活動,否則一切後果有乙方承擔。
三.乙方在租住期間不得私自將現租住房以任何名義方式出售.轉租,轉借他人,否則甲方有權立即終止契約並追究乙方法律責任的權利。
四.甲方同意乙方因為辦公需要對該租住房進行適當裝修裝飾,其費用由乙方承擔,裝修時不得隨意對房屋進行建築結構改造,亂接水電,暖線路,不得破壞房屋內外原有設施.造成損失由乙方負責.
五。 甲方應尊重乙方合法權利,不得隨意追加租金
六.契約到期後除甲乙雙方共同協商續租續簽《租房契約外》。乙方必須在契約到期最後一天搬出非甲方的一切物品.否則甲方在十日之後將對房內滯留物品按乙方自動放棄物品處理.後果由乙方負責。
七.契約到期後乙方不再續租該房時,原屋內由乙方裝修部分不得拆卸故意破壞或者折價要求甲方付費,應作為雙方誠信守諾愉快合作乙方友情贈與甲方行為。
八.本契約由甲乙雙方認真協商.逐字逐句慎重認可簽訂.契約內容甲乙雙方均不得隨意增減,修改,塗抹,偽造.因此甲乙雙方違反以上任何一條均屬違約,違約方付對方違約金 五千元,並承擔相關法律責任。
九.契約簽訂立即生效時乙方必須向甲方一次性付清租期全部租金 元及物業管理費(包括水.電,暖.衛生費,電視閉路費 元,總計 元,大寫 元,甲方同時向乙方簽寫收款收據。
十 . 契約簽訂生效日期: 年 月 日 .
十一.此契約共 頁甲乙雙方各執壹份。
出租方(甲方): 承租方(乙方):
電話: 電話:
房租租賃契約模板 篇7
甲方:_________________
乙方:____________________
第一條 契約當事人
出租人(甲方)______________
承租人(乙方)______________
根據國家、省、市有關法律、法規及有關規定,甲乙雙方本著平等、自願的原則,經協商一致訂立本契約,並共同遵守。
第二條 甲方同意將坐落在__________區__________路街(巷、里)_______號樓_______房號的房地產(房地產權證號碼____________________)出租給乙方作____________________用途使用,建築(或使用)面積_______平方米,分攤共用建築面積_______平方米。
第三條 甲乙雙方協定的租賃期限、租金情況如下:註:期限超過20年的,超過部分無效。
租金按_______(月、季、年)結算,由乙方在每_______(月、季、年)的第_______日前按_________________付款方式繳付租金給甲方。
第四條 乙方向甲方交納(_______幣)__________元保證金(可以收取不超過三個月月租金數額),甲方應在租賃期滿或解除契約之日將保證金__________(退回乙方、抵償租金)
第五條 雙方的主要職責:
1、甲乙雙方應當履行《民法通則》、中華人民共和國契約法》、《廣東省城鎮房屋租賃條例》、《廣州市房屋租賃管理規定》等有關法律法規的規定和義務。
2、甲乙雙方應當協助、配合有關部門做好房屋租賃、房屋安全、消防安全、治安、計畫生育及生產銷售假冒偽劣商品的查處工作。
第六條 甲方的權利和義務:
1.依照契約約定將房屋及設備交付乙方使用。未按約定提供房屋的,每逾期一日,須按月租金額的__________%向乙方支付違約金。
2.甲方應負的修繕責任:
3.租賃期間轉讓該房屋時,須提前_______個月(不少於3個月)書面通知乙方;抵押該房屋須提前_______日書面通知乙方。
4.發現乙方擅自改變房屋結構、用途致使租賃物受到損失的,或者乙方拖欠租金6個月以上的,甲方可解除契約,收回房屋,並要求賠償損失。
第七條 乙方的權利和義務:
1、依時交納租金。逾期交付租金的,每逾期一日,乙方須按當月租金額的_______%向甲方支付違約金。
2、乙方應負的修繕責任:
3、租賃期屆滿,應將原承租房屋交回甲方;如需繼續承租房屋,應提前_______日與甲方協商,雙方另行簽訂契約。
第八條 其他約定
1、__________________________________________
2、__________________________________________
第九條 甲乙任何一方未能履行本契約條款或者違反有關法律、法規,經催告後在合理期限內仍未履行的,造成的損失由責任方承擔。
第十條 在租賃期內,如遇不可抗力,致使契約無法履行時,甲乙雙方應按有關法律規定及時協商處理。
第十一條 本契約一式_____份,甲乙雙方各持一份,送一份給街(鎮)出租屋管理服務中心備案。
第十二條 本契約在履行過程中發生的爭議,雙方當事人協商不成的,向廣州仲裁委員會申請仲裁。
第十三條 本契約自雙方簽字之日起生效。
甲方(簽章):_________________乙方(簽章):____________________
證件號碼:___________________證件號碼:_____________________
聯繫電話:___________________聯繫電話:_____________________
__________年_______月_______日___________年_______月_______日
房租租賃契約模板 篇8
ДОГОВОР № _____
НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ
г. ___________ ___ __________ 200__ г.
Гражанин(ка) ________________________________________________________________,
(фамилия, имя, отчество)
именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______
______________________________________________________, именуем__ в альнейшем
(фамилия, имя, отчество)
Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:
1. Премет Договора
1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.
1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________
_______________________________________________________________________________.
Квартира имеет слеующие характеристики:
– ощая полезная площаь – ___________ кв. м;
– жилая площаь – ____________________ кв. м;
– количество комнат ________________________;
Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________
______________________________________________ млн рулей.
1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________
________________________________________________________________________________
1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).
2. Права и оязанности сторон
2.1. Наниматель оязан:
– вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-
вором;
– в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;
– пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;
– належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;
– солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;
– соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;
– возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;
– нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.
2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.
В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.
2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.
2.4. Наниматель имеет право:
– вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;
– преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;
– опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;
– осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.
2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123
2.6. Наймоатель оязан:
– переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;
– осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;
– не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;
– в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.
3. Расчеты по Договору
3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.
3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.
3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.
4. Ответственность Сторон по Договору
4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.
4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.
4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.
4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.
4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.
4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.
5. Срок ействия Договора и права Сторон
по истечении срока ействия Договора
5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).
Договор вступает в силу с момента его заключения.
5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃契約》。123123123
– Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;
– Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.
6. Осоые условия
6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________
_______________________________________________________________________________.
7. Форс-мажор
7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.
8. Урегулирование споров
8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.
8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.
9. Свеения о Сторонах
9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
9.2. Наниматель: ______________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
Пописи Сторон:
房租租賃契約模板 篇9
出租方(甲方):上海得
勞斯活動房有限公司承租方 (乙方): 經甲乙雙方協商, 就得勞斯貨櫃租賃一事, 訂立本契約, 條款如下: 一、 甲方將宿舍型貨櫃租給乙方使用, 如下表格:
二、乙方交租方式:甲方按貨櫃及附屬檔案的價值收取押金,乙方退箱時租金在押金中扣除。 三、租賃期自 年 月日起至無限期,最低租期120 天。
四、乙方交完押金後,貨櫃使用權歸屬乙方,在租用期間所發生的一切責任全部由乙方負責。 五、乙方承擔貨櫃的出廠和回廠運輸吊裝費用,並負責將貨櫃放置地平整或做好基礎。
六、嚴禁用勾機吊裝貨櫃,如果貨櫃箱體及弔頭處變形損壞,可按乙方購買處理,甲方有權不予退
箱。
七、租賃期間,貨櫃內外設施,如地板磚、牆面、電路、門鎖、窗戶、床、樓梯等發生故障損壞的,
乙方應自行修理或照價補償給甲方。
八、退箱時箱體編號必須與契約所填箱號一致,並持契約、押金單原件回甲方公司辦理退箱手續。 九、本契約自簽訂之日起生效,甲方向乙方收取押金,總計大寫人民幣: ¥: 元並
開押金收據給乙方,乙方退箱時需將房間打掃乾淨,經甲方驗收,方可辦理退箱手續。收回契約及押金收據後、甲方將剩餘押金無息退回給乙方。如乙方要求開租賃發票,需向甲方另交8%的`稅金。 十、吊、運費由乙方承擔。起步費每隻箱子600元(20公里內,超過每公里10元。) 十一、本契約一式三份,甲方一份,乙方兩份,具有同等法律效力。
甲方:乙方:
負責人: 電話: 負責人:電話: 簽訂日期:年 月 日 簽訂日期: 年月日
出租目的地:
房租租賃契約模板 篇10
甲方:________(出租方)
電話:________
乙方:________(承租方)
電話:________
根據平等自願原則,經甲、乙雙方協商一致,簽訂本契約(以下簡稱甲方、乙方),契約條款如下:
一、甲方將____________小區______號樓______單元______樓______側(____________號)房屋出租給乙方居住(包括地下室及庫房),屋內水、電、暖設施齊全。
二、租賃期限及租賃費
1、租賃期限為一年,20_____年____月____日至20_____年____月____日。
2、租金為___元,一次性交付,交付日為契約生效日。
三、乙方在租賃期內,擅自轉租、轉讓或發生火災及從事各種非法活動,損害公共利益的,甲方有權終止契約並收回房屋,且由此引起的一切後果由乙方負責。
四、乙方在租賃期間的水、電、暖、有線電視費等一切費用由乙方負責。
五、乙方在承租期間對房屋及供水、取暖設施要加以愛護並保持地面、牆壁及玻璃整潔完好,如有損壞照價賠償並承擔由此引發的連帶責任。
六、租賃期滿前一個月甲、乙雙方協商租賃契約是否繼續,如果協商未達成續租意向,乙方應在房屋到期當日搬離甲方出租給乙方的房屋,屋內設施如有損壞乙方應照價賠償。
七、違約責任
違反本契約上述條款,違約方應承擔相應的責任並支付損失費,同時終止契約。
八、爭議解決方式,在契約履行期間發生爭議,雙方應協商解決。協商不成時,任何一方均可向仲裁部門申請調解,也可向人民法院起訴。
九、本契約簽訂之日起生效。雙方應共同遵守本契約,未盡事宜,經雙方共同協商補充協定,補充協定與本契約具有同等法律效力。
十、本契約一式兩份,甲乙雙方各執一份。
甲方簽字:_________畫押:_________
乙方簽字:_________畫押:_________
_____年____月____日_____年____月____日