翻譯資格考試獲同級交替傳譯證才能考同聲傳譯

  5月28日,2005年度首次全國翻譯資格(水平)考試在全國35箇中心城市同時開考。考後有關人士透露,將於下半年進行的同聲傳譯考試會設定一個門檻,取得同等級別交替傳譯的證書方能報考。

5月28、29日兩天,北京地區有1400餘名考生參加了本次翻譯考試。考後,眾多考生圍住全國翻譯資格(水平)考試英語專家委員會的委員,紛紛詢問將於下半年開考的同聲傳譯考試的相關事項。該委員會委員盧敏向記者表示,同聲傳譯人員的地位在翻譯領域內處於金字塔尖,對同聲傳譯人員的水平要求要比普通的交替翻譯人員高很多,而目前市場對同聲傳譯人員的需求以及相關人員的年收入均處於一個很高的水平。根據目前專家委員們的初步構想,下半年進行的同聲傳譯考試,如報考英語二級同聲傳譯,必須先取得英語二級交替傳譯的證書。盧敏稱,這樣將更有助於選拔合格、優秀的同聲傳譯人才並形成考試的階梯性。

記者同時了解到,英、法、日三語種的總考生數多達5000餘名。據悉,在今年內參考的考生中,法語和日語考生只占絕少部分,兩者之和不足200人。而全國翻譯考試(英語二、三級)在經過2年試點後,首次正式在全國範圍內推開。隨著本次考試的進行,全國範圍內延續多年的助理翻譯、英語翻譯 (初、中級職稱)任職資格的評審工作停止,因此本次翻譯考試考生激增。據中國外文局翻譯專業資格考評中心的相關人員介紹,本次考試人數較上次參考人數(3000餘名)增幅達到了40%。