流行美語排列榜TOP10

流行美語排列榜top10

最in的美語,教你只用簡單的幾個詞語,輕鬆參與到美國人的對話中去。最簡單,最常用,最地道,最原汁原味喔。帶你進入真正的美國生活!

no.10 rip-off--敲竹槓

範例:

eight thousand bucks for that blouse is a rip-off.

那件上衣賣8,000元,簡直是敲竹槓。

句型解說:

rip-off這個詞,在美國的談話中隨時可聽到,不管是買東西上餐廳吃飯,或是請人修東西,只要覺得太貴了,記得用“it‘s too expensive.”的說法太落伍了,要說“it‘s a rip-off。”rip-off也可以當動詞用,就是敲竹槓。

靈活運用:

mary:they‘ll change 5,000bucks to repair the oven.

他們修理烤箱要5,000元。

it‘s a rip-off.

簡直是敲竹槓。

john:i didn‘t mean to rip you off.

我並沒有要敲竹槓。

no.9 bean brain---蠢才,沒腦筋

範例:john is such a bean brain. he can never understand what‘s going on.

約翰是個蠢才。他老是搞不清狀況。

句型解說:

流行英語裡大部分是罵人的,像bean brain就是說別人的腦筋只有一顆豆子那么大,笨的要命。美國年輕人,尤其在校園中,常互相嘲笑對方是bean brain,有時已經成了一種好玩的說法。bean有時可以與know連用,但只用在否定句中,表示一點概念都沒有,請看下面的例句。

i don‘t know beans about cars.

我對汽車一竅不通。

靈活套用:

john:i can‘t imagine bill is such a bean brain.

無法想像比爾這么沒腦筋。

mary:why do you say that?

你怎么那樣說呢?

john:he was supposed to take a picture of all of our class.

他想為全班同學照相。

he brought the camera and forgot the film.

他帶了相機,卻忘了帶底片。

no.8 zit---青春痘

範例:

i can‘t believe i got this uge zit the day before the prom.

我不敢相信在畢業舞會的前一天,我長了這么大一顆青春痘。

句型解說:

青春痘是每位青少年的煩惱,一般的說法是pinple。但年輕人和學生另有流行的叫法是zit或zun。

靈活套用:

1.is that a zit i see ruining your pretty face?

我看破壞你漂亮臉蛋的,是不是那顆青春痘?

2.i‘m deeply troubled by the zits on my face.

我被臉上的這些青春痘煩死了。

no.7 play by ear---瞧著辦吧

範例:i haven‘t had a chance to prepare any notes so all i can do is start talking and play it by ear.

我沒有機會做任何的筆記,所以我只能開始說,瞧著辦吧。

句型解說:

play就是玩的意思。可是,play by ear 的意思並不是“玩耳朵”。這個辭彙的來源和音樂有關係。它原來指的是那些會彈鋼琴,或某種樂器,但是卻不會看五線譜的人。每當他們要彈奏某個曲調時,他們只能憑著上一回聽到的記憶來彈。可是,play by ear 現在已經成為日常用語了,意思是做一件事不是事先有計畫的,而是走著瞧,臨時決定。

靈活運用:

下面一個例子是一個人在和朋友約會:

i am not sure if my wife wants me to go shopping with her on sunday. if she decides to go with her sister instead, then i can play tennis with you. let‘s just play it by ear.

他說:“我還不知道星期天我太太是否要我陪她去買東西。要是她決定和她姐姐一起出去,那我就能和你去打網球。我們就瞧著辦吧!”

no.6 green---新手,沒有經驗

範例:if i were you,i wouldn‘t hire him.

如果我是你的話,我就不會僱傭他。

he‘s really green.

她一點經驗都沒有。

句型解說:

我們說某人在某一行業里是新手、沒有經驗,或是在某人談話中,你覺得對方對某事很外行,都可以用green這個詞。

靈活運用:i would rather be called green than pretend to be an old dog.

我你給寧願人家說我沒有經驗,也不要裝老手。

no.5 dump him/her——把某人甩掉

範例:mary dumped john to go with peter.

瑪麗把約翰甩掉,開始跟彼得約會。

句型解說:

to dump 這個詞作動作動詞,是倒垃圾的意思。引伸到交朋友方面,年輕人常說的把某人甩掉,美國年輕人就用dump,如dump my girlfriend(甩掉女朋友)。但若不是說固定交往的異性朋友,而是用於普通朋友, 那就不用dump,而用drop。“tom is dropped by a friend。”指一位朋友不和他做朋友了。

 靈活套用:

1.after 30 years, he dumped his wife.

他在結婚30年後,甩掉了他的妻子。

2.mary was dumped by her boyfriend.

瑪麗被他男朋友甩了。

no.4 fed up——受不了了

範例:

stop whinning。i‘m fed up.

別哭了, 我受不了了。

句型解說:be fed up不只是生氣, 而且忍耐到極限。不管是媽媽被小孩吵得受不了了、老師被學生吵,或者是公共場合,你都可以常聽到某人說fed up. 此話一出,不僅表示生氣, 還意味著受不了,接下來的行動將會很激烈。

靈活套用:

1.i‘m fed up, if you don‘t knock it off this minute, i‘ll beat you up.

我受不了了, 如果你現在不停的話, 我就要揍人了。

2.i‘m fed up with this work.

這工作我實在受不了。

no.3 hello!——有沒有搞錯!

範例:

i just got a job as a japanese translater.

我剛找到日語翻譯的工作。

hello! you don‘t speak japanese.

有沒有搞錯!你根本不會說日語。

句型解說:hello這個詞,大家再熟悉不過,用平常的語氣來說,就只能表示打招呼;但只要語調一轉,稍微誇張一點,就會演變成另外一個意思。例如,你覺得某個人說出一句話,沒有經過大腦隨便說說,或是心不在焉,好像在做白日夢,你就可以敲敲他的頭說“hello,anybody home?”這句話問有沒

有人在家,是指你清醒沒有的意思。hello在這兒的問法是說“你有沒有搞錯”。

no.2 i‘ll say——我也有同感

範例:

tom:she‘s such a doll.

她真的很可愛。

john:i‘ll say.

我也有同感。

句型解說:

在用英語聊天時,有時會覺得不知該如何接下去,記住這些簡單的句子,聊起來時不僅順口,還很貼切。

例如,對方說了一件事情,你很有同感,別老是"yes,yes。i think so." 用“i‘ll say.”表示如果由我來說,我也會這樣說,或是“you said it.”,我要說的,你剛才已經說了,都是表示同意對方的說法。這兩句話都是很流行的用語,只要場合對了,儘管用。

靈活套用:

1、tom: what a handsome couple they make!

他們真是天生的一對。

mary:i‘ll say.

是啊!我也有同感。

2、tom:this test is killing me.

這次考試真難。

mary:you said it.

是啊!我也這么想。

i‘m afraid i‘ll fail the course.

我怕我這科會不及格。

no.1 hey, give me five

範例:"hey, tom ! give me five!" shouted henry, raising his hand. “嗨,湯姆!好啊!”享得大叫著,並把手舉起來。

句型解說:

在現代美國電影或電視中,常常可看到兩個人伸出手互相擊掌(其實中國人也有許多這樣),這種現象發生在兩初見面時,或是有什麼值得兩人高興的事發生時。有時會說“give me five”,有時兩人很有默契時,不說“give me five,就互相擊掌。