口語中off的妙用

i am off today. 我今天不用上班。

一講到上班或是工作,許多人的直覺反應就是work,所以"我今天不用上班"這句話說出來很容易就變成"i don't have to work today."但事實上,習慣上會用off來代表一個人不用工作,或是某家店不開張。例如:

"i am off."就是"我不上班",而"we are off today."則可以用來指"今天我們不開張。"

she lives off campus. 她住在校外。

這是另一個off用得很漂亮的例子。中國人剛到美國時常常會把住在校外翻譯成,"live outside the campus". 相信這也是許多人的通病。其實簡簡單單用一個off campus就代表校外,on campus就代表校內。

舉一個簡單的例子,例如你想跟別人說我要搬出去,在校外住,這句話用口語的說法就是"i want to move off campus."

off my sofa. 從沙發上下來。

off也能當動詞用!想想你們家有個小孩兒踩到沙發上跳啊跳,你看了會發火,想要叫他下來要怎么說呢?很簡單,就是"off my sofa."完整的講法其實是"keep off my sofa."或 "keep away from my sofa."但單講"off my sofa."則是現在非常流行的用法呦。