流程1
留學生(以下為a)店員(以下為b)***是雜誌或者網站的名字。
a:「***を見て、お電話したんですけど。アルバイトまだ募集していらっしゃいますか。」
說明:對方拿起電話,會先說「お電話ありがとうございます。***でございます。」這句話和找工作沒有什麼具體關係。可以忽視。
但是,如果要是發現自己打錯了的話,記得要說「申し訳ございません。間違いました。」
還有就是,アルバイトまだ募集していらっしゃいますか 是敬語。如果覺得麻煩說 アルバイトまだ募集していますか 也可以。
b:「はい、募集していますよ。えーと、お名前を教えていただけますか。」
b:「學生さんですか/留學生さんですか。」
b:「年齢を教えていただけますか。」
b:「日本語は大丈夫ですか。」
說明:對方會問你叫什麼。是不是學生。年齡是要確認你是否可以打工。如果是高中生的話,很多地方是不要的,因為有時間限制。還有記得要和他們說,你會好好學日語的。等等。
b:「うん~と、じゃ、面接に來ていただきたいのですが、いつ來れますか。」
b:「うん~と、じゃ、面接に來ていただきたいのですが、明日(の午後3時)でよろしいですか。」
b:「寫真付きの履歴書をご持參お願いします。」
b:「寫真付きの履歴書を持ってきてください。」
說明:對方會叫你來面試。有的時候是問你什麼時候能來,有的時候是對方規定時間。最主要的是叫你拿簡歷來。記得是貼好照片的。
還有,如果有[資格外活動許可]的話,記得要把複印件和原件都帶去。不知道什麼是[資格外活動許可]的,去網站裡找找!
a:「かしこまりました。明日の午後3時にお伺いします。」
a:「かしこまりました。明日の午後3時にまいります。」
a:「わかりました。明日の午後3時にまいります。」
說明:對方會叫你來面試。如果時間可以的話,記得說上面3句中的一句。
a:「明日の午後3時に學校がありますので、午後5時でもよろしいですか。」
a:「明日の午後3時に學校がありますので、あさっての午後3時でもよろしいですか。」
說明:時間不合適的話,一定要回絕。如果到時候不去,你就毀了中國人的信譽!!
b:「そうですか。じゃ、明後日の午後3時(5時)でお願いします。」
說明:重要的是,選擇一個飲食店不忙的時間。別人家忙得腳朝天的時候你去添亂。
如果是一般飲食店的話3-5點之間。居酒屋的話是下午5點之前。
如果對方有指示,根據對方指示。
a:「はい。あさっての午後3時に履歴書を持參してまいります。」
b:「わかりました。それでは、お待ちしております。」
a:「失禮します。」
說明:再次確認時間。一定不要遲到。
等對方掛斷以後,再掛斷電話。這是常識!!
流程2
留學生(以下為a)店長(以下為b)
店員(以下為c)***是雜誌或者網站的名字。
c:「お電話ありがどうございます、***(店名)でございます。」
a:「忙しいどころですみませんが、***を見てお電話をいただきました。アルバイトの応募者ですが、擔當の方はいらしゃいますか?」
c:「アルバイトの応募ですね。少々お待ちください。」
a:「はい、おねがいします。」
b:「お電話かわりました。**ともうします。」
a:「忙しいどころですみません。アルバイトの応募者ですが。」
b:「あ、そですか。まずはお名前を教えてください。」
然後就是要點提問,參考下述要點。
1.名前
「お名前教えてもよろしいですか?」
2.年齢
「おいくつですか?」
「ご年齢を教えてください。」
3.職業
「今學生さんですか?」
「今何なさっていますか?ご職業は?」
4.國籍
「どちらからいらした(いらしゃった)んですか?」
5.住所
「今お住まいは?」
「どちらにすんでいらしゃるんですか?」
「最寄駅は?」
6.來日期間
「日本に來てどのくらいですか?」
7.経験
「今までアルバイトの経験はありますか?」
8.出勤時間、日數
「働ける時間帯は?」
「週にどのくらい働けますか?」
9.電話番號
「ご連絡先を教えてください。」
「お電話番號をお願いします。」
10.職場
「ホールかキッチンどちらがご希望ですか?」
接下去是提問結束,約時間面試。
b:「それでは面接を行いたいんですが、ご都合のいい時間とかありますか? *曜日*時でよろしいですか?」
a:「はい、大丈夫です。」
b:「お店の住所はわかりますか?」
a:「はい、載ってありますので、大丈夫です。」
b:「それではx曜日x時にお待ちしておりますので、宜しくお願いします。」
a:「宜しくお願いします、失禮します。」
流程3
留學生(以下為a)店員(以下為b)
a:もしもし、アルバイト情報誌を見てお電話させていただいております。御社はアルバイトを募集されていますようね。外國人でも応募できますか。
喂,我是看到打工雜誌給您打電話的。貴社在招臨時工,外國人可以應聘嗎?
b:外國人でもいいですよ。明日の午後3時に履歴書を持って面接に來てください。
外國人也可以。明天下午3點帶著履曆書來面試。
a:分かりました。
b:どちらにお住まいですか。
你住在哪裡?
a:埼玉県の川口市です。
我住在琦玉縣川口市。
實戰演習
留學生(以下為a)店長(以下為b)店員(以下為c)
a:すみません。
對不起。
c:いらっしゃいませ。何かご用ですか。
歡迎光臨。你有什麼事么?
a:店長さんにお會いしたいんですが。
我想見見店長。
c:お約束ですか。
是約好的嗎?
a:はい。3時にお會いすることになっています。
是的。約好3點鐘見面。
c:少々お待ちください。
請稍等。
b:どうぞおかけください。
請坐。
......
a:失禮します。はじめまして、私は昨日に電話で連絡した中國の留學生の**です。アルバイトのことについて面接に參りました。
初次見面,我是昨天電話聯繫過的中國留學生**。是為了找兼職的事來面試的。
b:ああ、そうですか。履歴書はお持ちですか。
是嗎,帶簡歷來了么?
a:はい、これです。
帶來了,這就是。
b:何がお得意ですか。
擅長什麼?
b:日本語はよくわかりますね。
日語說得不錯啊。
a:少しわかりますが、
それほど上手ではありませんけど、一般の日常用語はわかります。
稍微懂一點,不那么好,但一般的日常用語是懂的。
b:日本語は日本に來てから習ったのですか。
日語是來日本之後學的嗎?
b:そうですか。それはいいですね。今回は主に調理場の仕事です。勤勉(きんべん)時間は午後の二時から十時までで、一時間の報酬は800円です。
是嗎。那很好。這次主要是烹調間的工作,工作時間是下午2點到晚上10點,每小時報酬是800日元。
a:調理場で大體どんな仕事をするのですか。
烹調間大致上是什麼樣的工作?
b:今のところは茶碗や皿などの洗いです。
現在是洗洗盤碗什麼的。
a:ああ、そうですか。わかりました。では、いつからはじめましょうか。
喔,知道了。那么,什麼時候開始上班?
b:できれば、明日から來てもらいたいのですが。ところで今どこに住んでいますか。
可能的話,希望明天就來。現在你住在什麼地方?
a:私は今新宿にクラスメートと一緒に住んでいます。
我目前和同學一起住在新宿。
b:新宿駅からここまでの交通定期券はこちらのほうで負擔します。勤務中の夜食も店のほうで供給しますから、自分で用意しなくてもいいです。
從新宿站到這裡的交通月票費用由我們負擔,工作期間的晚飯也由店方提供,自己可以不必準備。
a:はい、わかりました。どうぞよろしくお願いします。今日はこれで失禮させていただきます。
好的,知道了。請多多關照,今天這就告辭了,再見。
店頭でアルバイトを捜す(所謂闖店)
留學生(以下為a)店長(以下為b)
a:あのう、店頭にアルバイト募集と書いてありましたので、ちょっとお伺いしたいのですが。
請問,店門口貼著招工的廣告,我想詢問一下可以嗎?
b:はい、うちはホールスタッフを募集しているんです。
可以!我們招的是廳堂服務員。
a:はい、応募したいのです。
我想應聘。
b:外國の方ですか。
你是外國人嗎?
a:中國人です。
我是中國人。
b:うちはホールの接客係りを募集しているのですよ。外國人の場合は言葉の問題がありますので、接客はちょっと無理だと思うんです。ごめんなさい。
我們招的是在廳堂接待顧客的服務員,外國人有語言的問題,接待顧客恐怕不行。對不起。
a:皿洗いの仕事はないですか。
有沒有洗盤子的工作?
b:今のところ間に合っています。
現在足夠了。
a:はい、わかりました。
知道了。