英文簡歷範文寫作常見誤區

英文簡歷常見的三大誤區

誤區1:英文簡歷多寫長句,展現個人語言功底。

答:忌諱長句。hr看我們簡歷不會超過1分鐘,在成千上萬的簡歷中,他們沒有時間和耐心去拜讀咋們的簡歷。所以切記yris(your resume is scanned, not read)的原則.

小編出招:使用行為動詞, 行為動詞會聽起來更有目的性,更有活力

誤區2:英文簡歷描述得越詳細越好。

答:英文簡歷的基本要求是專業簡練。

小編出招:我刪,我刪,我刪刪刪

做到言簡意賅,resume部分不能超過兩頁紙,最好控制在一頁紙之內。有英國科學家稱,任何求職者的簡歷都可以濃縮到一頁紙上,而且這個篇幅足夠容納個人的卓越經歷。

誤區 3:英文簡歷就是把中文簡歷翻譯過來就行了嗎。

答:中英文簡歷有很多不同,包括格式、文化和語言上的種種不同,所以千萬不要直接把中文簡歷做一下

三個誤區說的有點抽象,我們看幾個整容前後的例子吧

例如:

修改前:i was in charge of 20 employees

修改後:managed a team of 20 employees

修改前:i have researched and written online help and user manuals

修改後:developed online help and user manuals

小編評註:修改後版本使用行為動詞,更簡潔有力

再如,

我負責一項非常重要的項目,而且我的經理給予我獎勵

修改前: i led a key project and was awarded by our manager.

修改後:led key project and awarded by manager

修改前:my staff performed well under my supervision and i always made budget.

修改後:successfully managed staff and resources within budget

修改前:i am very experienced at programming in c++ and java.

修改後:highly experienced programming c++ and java

修改前:i have worked on micro, mini and mainframe computers.

修改後:computer platform experience including micro, mini and mainframe

小編評註:不需要將中文一對一翻譯,雖然我們常覺得有千言萬語要向招聘單位訴說,

不過空間有限,簡歷寫作的標準只允許使用縮寫句。可以省略句子的主語(i, my manager)、物主代詞(my/mine,his/hers)有時甚至省略冠詞(the/a)。如果要在一個句子中列出不只一個成就,你可以用and取代分號。

再再如,

小編出招:用數字說話,為了凸顯自己過去的學習和經歷,用數字直接表示你的業績是最簡潔直接的手段。

修改前:i received a research grant of $100,000.

修改後:awarded $100,000 research grant

最後,小編想提醒大家,所謂"resume",強調在"me"這個詞上,所以簡歷一定要突出個性。