關於雨的詩句——《聲聲慢·尋尋覓覓》

尋尋覓覓,冷冷清清,淒悽慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風急?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。

滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑?梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!(守著窗兒 一作:守著窗兒)

譯文及注釋

作者:佚名

譯文

苦苦地尋尋覓覓,卻只見冷冷清清,怎不讓人悽慘悲戚。乍暖還寒的時節,最難保養休息。喝三杯兩杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒風急襲?一行大雁從眼前飛過,更讓人傷心,因為都是舊日的相識。

園中菊花堆積滿地,都已經憔悴不堪,如今還有誰來採摘?冷清清地守著窗子,獨自一個人怎么熬到天黑?梧桐葉上細雨淋漓,到黃昏時分,還是點點滴滴。這般情景,怎么能用一個“愁”字了結!

注釋

尋尋覓覓:意謂想把失去的一切都找回來,表現非常空虛悵惘、迷茫失落的心態。

淒悽慘慘戚戚:憂愁苦悶的樣子。

乍暖還寒:指秋天的天氣,忽然變暖,又轉寒冷。

將息:調養休息,保養安寧,養息適應。

怎敵他:對付,抵擋。

損:表示程度極高。

堪摘:可摘。

著:亦寫作“著”。

怎生:怎樣的。生:語助詞。

梧桐更兼細雨:暗用白居易《長恨歌》“秋雨梧桐葉落時”意。

這次第:這光景、這情形。

怎一個愁字了得:一個“愁”字怎么能概括得盡呢?