紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。

出自宋代歐陽修的《豐樂亭遊春·其三》

紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。
遊人不管春將老,來往亭前踏落花。

【譯文及注釋】

譯文
紅花滿樹,青山隱隱,日已偏西。廣漠的郊野,草色青綠,看不見邊際。
遊春的人們,興趣正濃,哪管春天將去。豐樂亭前,人來人往,落花遍地。

注釋
1.紅樹:開紅花的樹,或落日反照的樹,非指秋天的紅葉。
2.長郊:廣闊的郊野。無涯:無邊際。
3.老:逝去。一作“盡”。春將老:春天將要過去。

【賞析】

歐陽修於慶曆六年(1046)在滁州郊外山林間造了豐樂亭,第二年三月寫了這組詩。豐樂亭建於琅琊山風景名勝區豐山東北麓的幽谷中,是豐山風景最佳之處,距滁州城約1公里。這裡面對峰巒峽谷,傍倚澗水潺流,古木參天,山花遍地,風景十分佳麗。關於豐樂亭的興建,歐陽修在《與韓忠獻王書》中告訴友人:“偶得一泉於(滁)州城之西南豐山之谷中,水味甘冷,因愛其山勢回換,構小亭於泉側。”泉名“豐樂泉”,亭名“豐樂亭”,取“歲物豐成”、“與民同樂”之意。歐陽修還寫下《豐樂亭遊春三首》記載與民同樂之盛況。