莫向西湖歌此曲,水光山色不勝悲。

出自元代趙孟頫的《岳鄂王墓》

鄂王墳上草離離,秋日荒涼石獸危。
南渡君臣輕社稷,中原父老望旌旗。
英雄已死嗟何及,天下中分遂不支。
莫向西湖歌此曲,水光山色不勝悲。

【譯文及注釋】

譯文
岳飛墓上荒草離離,一片荒涼,只有秋草、石獸而已。
南渡君臣輕視社稷,可中原父老還在盼望著王師的旌旗。
英雄被害,後悔晚矣,天下滅亡已成定局。
不要向西湖吟唱此詩,面對這樣的景致無從吟起。

注釋
⑴岳鄂王墓:即岳飛墓。在杭州西湖邊棲霞嶺下,岳飛於紹興十一年(1142年)被權奸秦檜等陰謀殺害。宋寧宗嘉泰四年(1204年),追封為鄂王。
⑵離離:野草茂盛的樣子。
⑶石獸危:石獸莊嚴屹立。石獸,指墓前的石馬之類。危,高聳屹立的樣子。
⑷南渡君臣:指以宋高宗趙構為代表的統治集團。北宋亡後,高宗渡過長江,遷於南方,建都臨安(今杭州),史稱南渡。
⑸社稷:指國家。社,土地神。稷,穀神。
⑹望旌旗:意為盼望南宋大軍到來。旌旗,代指軍隊。
⑺嗟何及:後悔嘆息已來不及。
⑻天下中分遂不支:意為從此國家被分割為南北兩半,而南宋的半壁江山也不能支持,終於滅亡。

【賞析】

岳飛是千古奇冤,歷來有許多題詠、憑弔,這首卻尤為沉痛。趙孟頫是宋朝的宗室,帶有皇家血統,自然對宋朝的滅亡有比常人更近距離的體會。此時宋朝已經滅亡,宋人詩里常見的對敵人的叫囂怒罵、挑戰決鬥已經不見了,取而代之的是“英雄已死嗟何及,天下中分遂不支”的無奈,對於此時的局勢,再沒翻身的可能了。

或許正因為趙孟頫看破這層,元至元二十三年(1286年)行台侍御史程鉅夫“奉詔搜訪遺逸於江南”,趙孟頫當仁不讓、毫不推辭,到了京城立即受到元世祖的接見。元世祖讚賞其才貌,驚呼為“神仙中人”,給予種種禮遇。此後官運亨通,做到了翰林學士承旨、榮祿大夫,官居從一品。當時指責趙孟頫的人不少,但今人當更寬容地看待。宋朝廷已經成了那樣,趙孟頫已不能有什麼作為。讀書做官是當時士人的必由之路,隱居不仕固然是選擇,積極有為又也無過錯,不過無論怎么辯白,總有苛刻的評論不放過他,想把他牢牢釘在恥辱柱上。在元朝的諸多詩詞中,這是首好詩,不能因人廢言。