婦姑相喚浴蠶去,閒看中庭梔子花。

出自唐代王建的《雨過山村》

雨里雞鳴一兩家,竹溪村路板橋斜。
婦姑相喚浴蠶去,閒看中庭梔子花。(閒看 一作:閒著)

【譯文及注釋】

譯文
雨中傳來雞鳴,山村里依稀一兩戶人家。村路竹溪之上,一條板橋斜橫。
婆媳相喚,一起去選蠶種。只有那梔子花開,獨自搖曳庭院中。

注釋
⑴竹溪:小溪旁長著翠竹。
⑵婦姑:嫂嫂和小姑。
⑶相喚:互相呼喚。
⑷浴蠶:古時候將蠶種浸在鹽水中,用來選出優良的蠶種,成為浴蠶。
⑸閒著:農人忙著幹活,沒有人欣賞盛開的梔子花。
⑹中庭:庭院中間。
⑺梔子:常綠灌木,春夏開白花,很香。

【賞析】

詩的前兩句寫雨中幾聲雞鳴,一兩家農舍;修竹、清溪、村路、板橋,淡淡幾筆,便勾畫出一幅優美靜謐的山村風景。

第三句轉而寫農事,“婦姑相喚”,透著親切,可以想見家庭鄰里關係的和睦;夏日雨中,仍要“浴蠶去”,則可知農事的繁忙。婦姑浴蠶去了,雨中的山村,唯有梔子花悠然無事地獨自“閒”在庭院裡。一個“閒”字,烘托出庭院中一片幽靜氣氛。全詩處處扣住山村景象,從景寫到人,從人寫到境;農事的繁忙,山村的神韻,皆蘊於一個“閒”字之中。它是全篇之“眼”,著此一字而境界全出。作者寫雨過山村所見情景,富有詩情畫意,又充滿勞動生活的氣息,同時也表達了一種對鄉村生活的喜愛之情。