去年人在鳳凰池,銀燭夜彈絲。

出自元代薩都剌的《小闌乾·去年人在鳳凰池》

去年人在鳳凰池,銀燭夜彈絲。沉水香消,梨雲夢暖,深院繡簾垂。
今年冷落江南夜,心事有誰知。楊柳風柔,海棠月淡,獨自倚闌時。

【譯文及注釋】

1、鳳凰池:中書省所在地。
2、彈絲:彈奏絲弦樂器。
3、沉水香消:沉香已經燃盡,香氣飄灑了。沉水:一種名貴的香料,即沉香。
4、梨雲夢暖:王建《夢梨花》詩:“落落漠漠路不分,夢中喚作梨花雲”。

【賞析】

今昔對比,愈見而今心事。鳳池銀燭之夜,坐聽伎人彈絲弄樂,香溫夢暖,這是去年的旖旎。而今流落江南,身居異鄉,再無溫柔為伴,只有在楊柳風前、海棠月下,追憶前塵,不勝淒婉。此詞大似北宋人語,天然佳處,不減《珠玉》。