聖誕節手抄報內容:平安夜來歷

當莫爾和格魯伯提著他們的吉他,隨著十二名男女兒童走上聖壇前時,驚訝的民眾頓時轟動起來。格魯伯向他的樂隊微微點頭示意,琴弦便撥響了。接著,莫爾神父的男高音和格魯伯先生的男低音,便和諧地共鳴著響徹那古老的教堂。

於是,流傳久遠的聖誕讚美詩便這樣首次被人們唱出來了。然而,第二天也就被人忘記了。當時參加聖誕彌撒的教徒之中,誰也不曾料到這首歌后來竟會風靡世界。

後來僅僅是由於一次偶然機會,才使這一傑作得以免遭淹沒的命運。第二年春天,從齊勒塔爾來了一位風琴修理師,卡爾·毛拉赫。他在閒聊中隨便問起:既然風琴壞了,那么你們是怎樣進行聖誕彌撒的?格魯伯這才提起那曲子的事,他說:“這是個不值一顧的東西,我甚至已忘記把它塞到哪裡去了。”在教堂的後部有一個小櫥,裡頭塞滿了塵封已久的亂紙堆。格魯伯從這裡找到了那首曲譜。

那風琴修理師看著樂譜,微微動著雙唇,從他那寬闊的胸腔里哼著這調子。“有意思,”他輕輕地說,“可以讓我帶回去看看嗎?”

格魯伯大笑起來。“行,行,你儘管拿去就是了。再說,你把琴修好後,這東西就更加是一點用處都沒有了。”毛拉赫走後,格魯伯也就忘了這件事。然而平安夜卻在可愛的齊勒塔爾山中迴響,並且從此開始了它遠播世界的歷程。

這歌曲作為民間音樂,從奧地利傳到了德國。它越過國界,隨著德國移民遠涉重洋,傳播各地。但直到不久前,莫爾和格魯伯才被公認為這首歌曲的創作者。他們當時什麼都沒有得到,他們死時仍和生時一樣貧窮。但是,格魯伯的那具古老的吉他琴至今仍在為他歌唱,它已成為傳家寶,被格魯伯家代代相傳。現在,每逢聖誕夜,人們便要把這吉他琴帶到奧本村去。而世界各地的教徒們,則再次齊唱這首為人喜愛的聖誕讚美詩……