英語手抄報資料:palindromes 回文

貓貓的萬種風情

1. fat cat 肥貓,指“為競選出錢的富翁;享有特權或謀取特權的人;有錢有勢的人,大亨。”

2. cool cat 酷貓,指“時髦人(尤指嗜好冷爵士樂的人);嗜好搖滾樂的人;做出孤傲冷漠的樣子的人”。

3. hepcat 迷戀爵士樂的貓,指“爵士(或搖擺舞)音樂迷;爵士(或搖擺舞)樂隊樂師。

4. copy cat 好模仿的貓,指“盲目的模仿者(通常為兒童之間的用語)”。

5. hell cat 好發脾氣的貓,指“潑婦,巫婆”。關於hell cat 是巫婆的說法要追溯到中世紀,那是迷信的人認為魔鬼撒旦(satan,the devil)常以黑貓的樣子出現。巫婆抱著一隻黑貓,騎著一把掃帚,在夜空遊蕩。所以,黑貓象徵著“厄運”。“不要讓黑貓從你面前走過”don't let a black cat across your path是西方人眾所周知的禁忌。

6. the scaredy-cat/ fraidy-cat 恐懼的貓,指“膽小鬼”。

a)ten animals i slam in a net.

我把十隻動物一網打盡

你注意到這句話有什麼特別之處嗎?對了,無論從左到右,還是從右到左,字母排列順序都是一樣的,英語把這叫做palindromes 回文(指順讀和倒讀都一樣的詞語),關於動物的回文還有以下的例子

otto saw pup ; pup was otto. (奧托看見了小狗,小狗的名字叫奧托)

was it a car or a cat i saw ?

was it a rat i saw ? (我剛才看見的是條老鼠?)