肖申克的救贖經典台詞

22、i guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.

生命可以歸結為一種簡單的選擇:要么忙於生存,要么趕著去死。

23、these walls are kind of funny like that. first you hate them, then you get used to them. enough time passed, get so you depend on them. that`s institution alized.

監獄裡的高牆實在是很有趣。剛入獄的時候,你痛恨周圍的高牆;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發現自己不得不依靠它而生存。 這就是體制化。

24、fear can hold you prisoner. hope can set you free. a strong man can save himself. a great man can save another.

懦怯囚禁人的靈魂,希望可以感受自由。強者自救,聖者渡人。

25、i have no idea to this day what those two italian ladies were singing about. truth is, i don’t want to know. some things are better left unsaid.i’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can" t expressed in words,and it makes your heart ache because of it.i tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. it was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is shawshank felt free.

到今天我還不知道那兩個義大利娘們在唱些什麼,其實,我也不想知道。有 些東西還是留著不說為妙。我像她們該是在唱一些非常美妙動人的故事,美妙得難以用言 語來表達,美妙的讓你心痛。告訴你吧,這些聲音直插雲霄,飛得比任何一個人敢想的夢 還要遙遠。就像一些美麗的鳥兒撲扇著翅膀來到我們褐色牢籠,讓那些牆壁消失得無影無蹤。就在那一剎那,鯊堡監獄的每一個人都感到了自由。

26、 andy dufresne: here’s where it makes the most sense. you need it so you don"t foget. foget that there are palce in the world that aren’t made out of stone that there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.

安迪.杜德蘭:這就是意義所在。你需要它,就好像自己不要忘記。忘記世上還有不是用石 頭圍起來的地方。忘記自己的內心還有你自己的東西,他們碰不到的東西。

27、andy dufresne: that’s the beauty of music. they can’t take that away from you.

安迪.杜德蘭:這就是音樂的美麗。他們無法把這種美麗從你那裡奪去。

28、red narrating: you could argue he’d done it to curry favor with the guards. or, mabye make a few friends among us cons. me, i think he did it just to feel normanl again, if only for a short while.

你會說他做這些是為了討好看守。或者也許是為了同我們搞好關係。而我則認為他只是為了再度體驗一下正常人的感覺,哪怕只是為了短短的片刻。

29、i have to remind myself that some birds don’t mean to be caged . their feathers are just too bright. and when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. does rejoice. still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. i guess i just miss my friend.

我得經常同自己說,有些鳥兒是關不住的。他們的羽毛太鮮亮了。當它們飛走的時候,你心底里知道把他們關起來是一種罪惡,你會因此而振奮。不過,他們一走,你住的地方也就更加灰暗空虛。我覺得我真是懷念我的朋友。