再別康橋英版

very quietly i take my leave,

as quietly as i came here;

quietly i wave goodbye

to the rosy clouds in the western sky.

the golden willows by the riverside ,

are young brides in the setting sun;

their reflections on the shimmering waves ,

always linger in the depth of my heart.

the floating heart growing in the sludge ,

sways leisurely under the water;

in the gentle waves of cambridge

i would be a water plant!

that pool under the shade of elm trees ,

holds not water but the rainbow from the sky;

shattered to pieces among the duckweeds,

is the sediment of a rainbow-like dream.

to where the green grass is more verdant;

or to have the boat fully loaded with starlight

and sing aloud in the splendor of starlight. .

but i cann't sing aloud,

quieness is my farewell music;

even summer insects heap silence for me,

silent is cambridge tolight!

very quietly i take my leave, ,

as quietly as i come here;

gently i flick my sleeves ,

not even a wisp of cloud will i bring away.