特洛伊的故事:帕特洛克羅斯之死

他們出發時,阿喀琉斯大聲地告誡他們:"彌爾彌杜納的戰士們,你們不要忘記,你們在過去曾經多次威脅過特洛伊人,你們還責備我不該憤怒,使你們不能參加戰鬥。現在,你們渴望的時刻終於來到了。勇敢地戰鬥吧!"說完,他走進營房,從母親忒提斯親自放在船上的箱子裡取出一隻精製的酒杯。箱子裡還放著緊身衣、錦被、外衣和其他珍寶。阿喀琉斯的這隻酒杯除他以外無人動用過。此外,阿喀琉斯還用它盛酒,只為宙斯舉行灌禮。現在,他走到門外,澆酒在地,向宙斯舉行灌禮,並祈禱宙斯保佑希臘人取得勝利,讓他的朋友帕特洛克羅斯平安回來。宙斯聽到了他的祈禱,同意了他的第一個請求,對第二個請求卻面有難色地搖了搖了頭。但這些表情阿喀琉斯卻無法看到。他回到營房裡,收好酒杯,然後出來觀看這場血腥的戰鬥。

帕特洛克羅斯率領彌爾彌杜納人像蜂群一樣湧向戰場。特洛伊人看到他撲了過來,都恐懼得發顫,陣容頓時大亂,因為他們以為阿喀琉斯來了。帕特洛克羅斯乘著特洛伊人心懷恐懼的時候,抖動著寒光閃閃的長矛,向密集的敵人擲了過去。珀奧尼亞人皮賴克墨斯被一槍刺穿右肩,踉蹌著仰面倒下。珀奧尼亞人驚叫著四散逃走。帕特洛克羅斯將火撲滅,那條戰船隻燒毀了一半。現在特洛伊人驚慌地逃跑,他們被丹內阿人趕進戰船間的巷道中。隨後丹內阿人又追了進來,但特洛伊人很快就鎮定下來。希臘人只得徒步作戰,雙方扭成一團。帕特洛克羅斯用投槍射中阿瑞呂科斯的大腿;墨涅拉俄斯揮槍刺中托阿斯的胸口;菲洛宇斯的兒子梅革斯殺傷安菲克羅斯的面頰;涅斯托耳的兒子安提羅科斯刺中阿蒂姆尼俄斯的臀部。瑪里斯看到他的兄弟阿蒂姆尼俄斯被刺死在地上,頓時怒不可遏,直撲安提羅科斯,一面用身體擋住兄弟的屍體,一面揮著長矛,不讓安提羅科斯靠近。但涅斯托耳的另一個兒子特拉斯墨得斯舉槍刺中他的肩膀,使他倒在地上,奄奄一息。這時,小埃阿斯也敏捷地跳上前去,正好看到克雷沃波羅斯在慌亂的人群中逃跑,便用利劍砍傷他的脖於。佩納勞斯和特洛伊英雄呂孔執矛對射,但都沒有投中,於是拔劍廝殺,殺臘人佩納勞斯終於獲勝。安忒諾爾的兒子阿卡瑪斯正要登車逃跑,被邁里俄納斯用劍砍中右肩,他栽倒在地上死了。伊多墨紐斯舉槍刺入厄律瑪斯的口腔,使他當即斃命。

大埃阿斯一心想用矛刺中赫克托耳。但赫克托耳是久經沙場的老將,機警而有經驗,他用盾擋住身體,讓箭矢和投槍紛紛彈落在地上。這位英雄已經看出勝利已不再屬於自己和特洛伊人,但他仍堅定地留在戰場上,希望以此保護和救援他的親密戰友。後來,敵人的勢力越來越大,他才不得不掉轉車頭,驅馬越過壕溝。其他的特洛伊人卻沒有這么幸運,許多戰車都在壕溝里撞碎。僥倖逃出壕溝的人蜂擁著向特洛伊城奔逃。帕特洛克羅斯吶喊著追擊正在逃命的特洛伊人。許多人驚慌失措,栽倒在車輪之下,戰車也轟然一聲翻倒了。最後,阿喀琉斯借給帕特洛克羅斯的神馬也拖著戰車躍過壕溝,帕特洛克羅斯策馬前進,想要追上駕車奔逃的赫克托耳。他一路追趕,殺死了在戰船和圍牆之間的戰地上遇到的敵人,他們是帕洛諾俄斯、忒斯托耳、厄律拉俄斯和其他九個特洛伊人。呂喀亞人薩耳佩冬看到這情景又悲痛,又惱怒。他連忙喝住了他的隊伍,然後全副武裝地跳下戰車。帕特洛克羅斯也跳下戰車。

兩人吼叫著朝對方衝來。

宙斯坐在山上,同情地看著他的兒子薩耳佩冬。赫拉卻在一旁譏諷他。"你在想什麼?"她說,"你想拯救一個早就注定要死的人嗎?你不妨考慮一下,如果所有的神衹都把自己的兒子拖出戰場,那該怎么辦?還是聽從我的建議,讓他死在戰場上為好。你把他交給睡神和死神,讓呂喀亞人將他們的英雄從混亂的戰場上運走,並將他隆重安葬!"宙斯討厭女神的這些無情的話,神衹眼中滴下一滴淚水,滾落在大地上。

現在兩位勇士相距只有一箭之地。帕特洛克羅斯首先擊中薩耳佩冬的勇敢的戰友特拉茜特摩斯。薩耳佩冬投出的槍沒有刺中帕特洛克羅斯,卻刺中了良馬佩達索斯的右脅。佩達索斯喘著粗氣倒了下來,旁邊的兩匹神馬也感到驚恐,突然變得狂暴起來:軛具嘎嘎作響,韁繩絞在一起,幸虧駕車的奧托墨冬及時從腰間拔出利劍割斷死馬的皮帶,才使韁繩沒有拉斷。

薩耳佩冬又第二次投槍,但沒能擊中對方,而帕特洛克羅斯卻投中了薩耳佩冬的肚子,他撲的一聲倒了下去,絕望地呼喚著朋友格勞庫斯,要他和其他的朋友搶出他的屍體。說完他就咽氣了。

格勞庫斯正在向福玻斯·阿波羅祈禱,請求太陽神治癒他胳膊上的箭傷。那是在爭奪圍牆時被透克洛斯射中的。這創傷折磨著他,使他迄今不能參戰。神衹憐憫他,立即止住了他傷口的疼痛。於是他大步穿過特洛伊人的隊伍,召喚英雄波呂達瑪斯、阿革諾耳和埃涅阿斯去保護薩耳佩冬的屍體。這幾個王子聽說這位英雄的死訊悲痛萬分。薩耳佩冬雖說是外族人,但已成為保衛特洛伊城的一根有力的支柱。王子們像發了瘋似地朝丹內阿人衝去,赫克托耳更是一馬當先。帕特洛克羅斯也激勵希臘人奮勇迎戰。雙方的英雄們為爭奪薩耳佩冬的屍體展開了一場激戰。

宙斯仔細地觀看著這場戰鬥。他思考著是否讓帕特洛克羅斯立即戰死。但他覺得還是應該讓他在臨死前先獲得勝利為好。於是,阿喀琉斯的這位朋友又擊退了特洛伊人和呂喀亞人的反撲。希臘人剝下了薩耳佩冬的鎧甲。帕特洛克羅斯正要把屍體交給彌爾彌杜納人時,阿波羅奉宙斯之命從神山降到戰場上,把薩耳佩冬的屍體扛在肩上,一直來到斯卡曼德洛斯河的河岸上。他把屍體放在河裡,用清水把屍體流淨,塗上香膏,然後把它交給睡神和死神這一對孿生兄弟。兩兄弟把屍體送回呂喀亞,用故鄉的泥土把它掩埋。

現在,帕特洛克羅斯繼續追擊特洛伊人和呂喀亞人。他接連打死九個特洛伊人,並剝取了他們的鎧甲。他這么兇猛地一路砍殺,如入無人之境。如果不是阿波羅站到堅固的城樓上保護特洛伊人,帕特洛克羅斯真的會獨自一人奪取特洛伊城了。這位墨諾提俄斯的兒子連續三次爬上城去,阿波羅三次擋住他的進攻,並且大聲喝道:"退下去!"帕特洛克羅斯大吃一驚,知道這是神衹的命令,便急忙撤退。

這時,赫克托耳逃到中心城門,他勒住馬,讓戰車停了下來,思量著是率領士兵回到戰場去作戰,還是把他們帶進城內,緊閉城門。正當他猶豫不決時,福玻斯變成赫卡柏的兄弟阿西俄斯,走到他面前說:"赫克托耳,你為什麼不敢繼續戰鬥呢?趕快驅著你的馬向帕特洛克羅斯衝去。誰知道阿波羅不會把勝利當作禮物送給你呢?"阿西俄斯剛說完話,隨即消失了。赫克托耳頓時受到鼓舞,激勵他的御者刻勃里俄納斯催馬向戰場奔去。阿波羅在前面引路,在希臘人的隊伍里製造混亂。赫克托耳並沒有停下來刺殺任何亞各斯人,他一直朝帕特洛克羅斯撲去。

帕特洛克羅斯見他逼近,連忙跳下戰車。他左手提了根長矛,又用右手從地上拾起一塊大石頭向刻勃里俄納斯擲去,擊中他的前額。可憐的御者頓時跌倒在地上死了。帕特洛克羅斯如同一頭雄獅朝陣亡者的屍體奔去。赫克托耳勇敢地保護著他的異母兄弟的屍體。他抓住死者的頭,帕特洛克羅斯卻拉住死者的腳。特洛伊人和丹內阿人在兩邊拼搏,互相廝殺。直到傍晚,亞各斯人才占了上風。他們冒著如雨的箭矢,奪取了刻勃里俄納斯的屍體,剝下了他身上的鎧甲。

帕特洛克羅斯大受鼓舞,更加兇猛地沖向特洛伊人,接連殺死了二十七個特洛伊士兵。當他再次展開攻擊時,死神已在身旁悄悄地窺視他,因為這次福玻斯·阿波羅親自出來作戰。帕特洛克羅斯看不見他,因為他隱身在濃霧中。阿波羅站在他的身後,用手掌在他的背上打了一下,他立刻頭暈眼花,站不穩腳跟。神衹又打掉了他頭上的戰盔,戰盔丁丁當當地滾在馬蹄下,盔上的羽飾沾滿了灰塵和血污。阿波羅又折斷了他的長矛,解開掛在他肩頭的盾帶和束在身上的鎧甲。這時,只見潘托斯的兒子歐福耳玻斯從背後朝他刺來一槍,槍尖穿胸而過。歐福耳玻斯是一個勇敢的特洛伊英雄,他當天已經殺死二十個希臘人,現在他又急忙走回陣去。這時赫克托耳突然出現在戰場上,揮動長矛刺進帕特洛克羅斯的腹部,矛尖一直從背上透了出來。赫克托耳歡叫起來:"哈哈,帕特洛克羅斯!你想把我們的城市變成廢墟,把我們的婦女搶走,用船運回國去當奴隸!現在,我至少將這個不祥的日子往後推遲了!"

帕特洛克羅斯臨死前用微弱的聲音回答說:"你去幸災樂禍吧!宙斯和阿波羅使你毫不費力地得到了勝利,如果不是他們插手戰爭,我的長矛將會殺死你,並將殺死你的二十個士兵!在神衹里,福玻斯把我征服了,在凡人里,歐福耳玻斯把我征服了。你只能現成地剝取我的鎧甲!可是有一點我可以預言:你的厄運快到了,而且我知道你將死在誰的手裡!"帕特洛克羅斯說話時氣息微弱,不一會兒,他的靈魂出竅,悠悠地到地府去了。

後來,特洛伊人歐福耳玻斯和墨涅拉俄斯為爭奪帕特洛克羅斯的屍體拚鬥起來。歐福耳玻斯大聲叫道:"血債必須血來還,你殺死了我的哥哥許普勒諾耳,使他的妻子成了寡婦,我要你償命!"說著,他將長矛朝阿特柔斯的兒子投去,槍尖撞在盾牌上,變成了彎鉤。墨涅拉俄斯也舉起長矛朝對方刺去,刺中了咽喉。歐福耳玻斯倒地身亡。墨涅拉俄斯奪下他的武器,正要剝取他的鎧甲時,阿波羅嫉妒他得到這樣的戰利品,便變了形去找赫克托耳。阿波羅勸他不要追趕阿喀琉斯的神馬,因為那是不可能獲得的戰利品。赫克托耳隨即回來保護歐福耳玻斯的屍體。墨涅拉俄斯聽到這位特洛伊的英雄高聲呼喊的聲音,知道自己無法抵擋赫克托耳和他率領的士兵,只好丟下屍體和鎧甲向後撤退。他一邊退,一邊尋找英雄大埃阿斯。他終於在混亂的戰場左方看到了大埃阿斯,他急忙喊他快去奪回帕特洛克羅斯的屍體。當他們走近屍體那兒時,赫克托耳已經剝下了帕特洛克羅斯的鎧甲,正要把屍體拖走。但他看見埃阿斯手執七層牛皮的盾牌衝來,便放下屍體,急忙走向特洛伊人的隊伍里,並跳上戰車,把帕特洛克羅斯的鎧甲交給他的士兵送回城去,作為一種顯示自己戰功的紀念品保存起來。埃阿斯像一頭雄獅站在帕特洛克羅斯的屍體前,保護著它,不讓特洛伊人靠近。墨涅拉俄斯站在他身旁守衛著。