穆斯林的葬禮讀書筆記

長篇小說《穆斯林的葬禮》在我們文學界十分有影響地位,以下是小編蒐集整理的穆斯林的葬禮讀書筆記200字,歡迎閱讀,希望對你能夠提供幫助。更多資訊盡在讀書筆記欄目!

穆斯林的葬禮讀書筆記200字範文一

《穆斯林的葬禮》是回族女作家霍達的長篇小說,曾獲第三屆茅盾文學獎。這一次看時因為有了大體模糊的印象所以看的比較快。作者給全書設定了一個帶有神秘色彩的宗教背景,故事發生在一個穆斯林的家族中。伊斯蘭教和他的信徒穆斯林對我們大多數的讀者來說是一個神秘的事物,所以這也成為吸引我的一個重要因素。在文中看到了一個個描寫細緻的宗教場面,了解了有關穆斯林的許多風俗。作者本人是一個虔誠的穆斯林信徒,但在書中她並沒有故意神化宗教,而是用一種清新流暢的筆觸緩緩的記敘描繪,讓讀者在閱讀的過程中產生一種十分純淨的感覺。同時書中的另一個背景是故事發生在一個和玉器有關的家族中。在中國的傳統文化中,玉是風雅高潔的象徵,古人多以玉來形容比喻自己的品德、氣節。例如有“君子比德於玉”。所以全文中隱隱流露出一種雅致寧靜,與世無爭的氣息,但是玉同時也是一種財富,君子愛其品質,當然也會有人因為其價值而做出令人不齒的事情。文中作者分別用“月”“玉”為線索,分別描寫了民國初期到解放前和文革前到文革結束社會復甦的兩個時期跨越六十年的歷史。在這段複雜紛亂的歷史中,不管是對兩類人物衝突的正面描寫還是側面描寫,都流露出作者本人鮮明的愛憎之感,同時這種情緒也深深地影響著讀者的情緒。動盪的社會中容易產生悲劇,六十年中家族興衰變遷,三代人命運沉浮,最終是一個個令人痛惜的愛情悲劇。讀後會產生一種壓抑的情緒,但卻觸及讀者的心靈,令人有盪氣迴腸的舒暢,同時使人產生對歷史對社會深沉的思索。

穆斯林的葬禮讀書筆記200字範文二

夜深了,坐在寢室的床上,漫步在昏暗的操場上,站在下沉式音樂廣場中央,趴在沫若園門外的石凳上,抬頭,看不見星星,心中平添了一分惆悵。

回想起沫若園外那一棵金黃的銀杏和遍地的落葉總讓我想起什麼。難道落葉真的容易讓人惆悵。

喜歡《穆斯林的葬禮》,沒有任何理由,就是單純的喜歡。

因為《穆斯林的葬禮》,我戀上了未名湖,戀上了燕園,那一襲澄澈的湖水,碧波蕩漾,塔影槳聲,我一次次地幻想備齋,幻想湖邊的一草一木。也因此,喜歡上了未央這個名字,既是漢武雄風時那運籌帷幄的未央宮,也是在那未名湖的中央觸草戲水,小舟蕩漾。

也許真的只有親身去感受才能寫出好的作品,霍達寫《穆斯林的葬禮》的艱辛,我想像不出,每一個字都滴著一滴血,每一個章節都鋪設在逝去的朋友之上。也許,這也是為什麼它能讓看書從不流淚的我滴下淚水,男女平等,宗教平等,在現在這個社會真的實現了嗎?

《穆斯林的葬禮》給我展現的是另一種生存狀態,它提醒我珍惜現在擁有的一切,哪怕是打鬧,它告訴我的生活有多幸福,那不再簡單的是兩個字,而是一種我賴以生存的生活狀態。那份親情,那份生命不是可以彌補的。

未名湖畔,備齋房內,一切的一切,我珍惜。

至純玉雕,哈姆雷特,一切的一切,我感動。

水上新月,歸雁退潮,一切的一切,我珍惜。

穆斯林的葬禮讀書筆記200字範文三

《葬禮》中有兩處是非常值得注意的描寫,父親韓子奇在臨終時是半信半疑地念著“清真言”去世的;而女兒新月在臨終時則義無返顧地呼喚著她所愛的老師“楚燕潮”的名字去世.

這兩幕不起眼的伏筆其實是在暗示作者要表達的意圖:穆斯林的上一代還在受著伊斯蘭——這道宗教枷鎖的控制,雖說半信半疑,但是無法完全擺脫.而穆斯林的新一代則已經大膽地衝破這道束縛美好愛情的枷鎖——伊斯蘭,將其徹底拋棄.

兩幕臨終的描寫形成了強烈的對比,作者要表達的正是被她稱為穆斯林的回回民族,在前進中的巨大的變革,回回民族要想發展,要想享受現代文明如愛情等等,在作者看來必須拋棄伊斯蘭的枷鎖.

新月死了,可是在作者的筆下,新月是為了改變回回民族陳腐的現狀而死的,她是回回民族變革發展的最前衛的烈士——用生命換取美好的愛情.

作者在暗示回回民族要改變現狀,像其他民族一樣文明先進,不受宗教的束縛,必須要經過犧牲,像火鳳凰一樣的死去,然後獲得新的生命.

這是作者的理想,她愛自己的這個民族,但她的愛法與回族的穆斯林不同.她不認為回族的發展壯大在於恢復回族人對於伊斯蘭的信仰,相反,她認為回族不像漢族等人那樣享受美好的愛情與所謂文明的生活,障礙正是伊斯蘭.因此這個民族要想獲得發展,必須拋棄伊斯蘭的枷鎖.

韓子奇(代表回族的第一代革命者),沒有完全的拋棄伊斯蘭傳統,但是他的伊斯蘭傳統已經有了動搖.

韓新月(代表著回族的新一代革命者),已經完全地拋棄了伊斯蘭傳統,義無返顧地走向她的理想.這正是作者的希望——新一代的回族正在拋棄伊斯蘭教的束縛.

虔誠的穆斯林都帶著陰黝的面孔,背離信仰的生活卻標上解放的徽標;韓子奇臨終的一聲吶喊,仿拂人性被壓抑許久,此刻才得以回歸!楚彥潮的墳坑悲歌,不會是哈姆雷特與奧菲麗婭的東方版那麽簡單吧?俗語云:聽話聽音.這種葬伊斯蘭的“禮”,卻還打著穆斯林的旗號,和“打著紅旗反紅旗”的醜類有什麽區別?試想,一個從未接觸過伊斯蘭教的教外人,如果很不幸的讀到了霍女士的“葬禮”,對伊斯蘭教該是怎樣的恐懼和不安!“圍城理論”又有了用武之地:信仰了的大唱孔雀東南飛;沒信教的唯恐避之不急.其用心,可謂毒也.

作品中沒有幾處真實的伊斯蘭精神和值得吸取的教誨,最後韓子奇與其女二人的結局來看其信仰恐怕難以讓人相信是穆斯林,父女二人結局說明作者的信仰或許也屬此類.