堂吉訶德讀書筆記1
由於我看的版本是楊絳翻譯的,雖然名為精華版,但還是分上下兩部,所以我沒看完。不過儘管我沒看完,我也對它有了大體的了解。
本書最重要的一個組成部分就是騎士小說。這個騎士小說就像我們中國的武俠小說:一樣精彩,一樣令人走火入魔。是什麼讓這種小說令人走火入魔?我覺得是因為它們提供了一個玄幻的世界,一個虛擬的世界。這個世界是人們所嚮往的,人們都想成為這種小說的主人公:武功高,俠義,有一群知音,有一個對手,還有愛情。當我在看小說的時候,我會把自己強加進這個小說,成為一個比主人公還英雄的人物。
這些小說就像酒,麻痹著人們,讓人們暫時擺脫一些雖然世俗,卻又真實的煩惱、痛苦。給予人們一種“自己無所不能”的想法。但是須知:喝酒是為了擺脫痛苦,酒醉時忘卻了一切煩惱,可是一旦酒醒,痛苦就會增加。書裡面的堂吉訶德就是一個極端的例子,一生都生活於玄幻,與其說是醒不來,不如說是不願意醒來。知道死前,堂吉訶德才懺悔,才清楚地認識了這個世界。
騎士小說、武俠小說不是不能看,就像喝酒一樣,不是不能喝,但是要少喝,並且不能醉。如果不能百分之百確定自己能把我這個度,像我,我就立誓永不喝酒。
無論何時,都不要幻想著某樣東西能夠使我們不勞而擺脫煩惱,只有清醒地去解決問題,才能擺脫人世間的煩惱。
堂吉訶德讀書筆記2
記得在國小的時候,讀了《唐吉訶德》這本書。初看,真的不懂,但回頭再細細品味這本書時,確實有不少感悟。
《唐吉訶德》這部小說的主人公原名叫阿倫鎖﹒吉哈達,是一個鄉坤,他讀當時風靡社會的騎士小說入了迷,自己也想效仿騎士出外闖蕩。他從家傳的古物中,找到一副破爛不堪的盔甲,自己取名叫唐吉訶德,又物色了一位僕人桑丘和鄰村的一個擠奶姑娘,取名杜爾西尼婭,作為為自己終生效勞的意中人。然後他騎上一匹瘦馬,離家出走。唐吉訶德按照他腦子裡的古怪念頭行事,不分青紅皂白,亂砍亂殺,鬧出許多荒唐可笑的事,他的行為荒誕不經,自己也經常挨打受苦。他最後一次到家後即臥床不起,臨終才明白過來。他立下遺囑,唯一的繼承人侄女如嫁給騎士,就取消其繼承權。
初看這本書時,我以為它只是一部滑稽可笑的庸俗之作,主人翁神經質的“勇敢精神”在書中表現的淋漓盡致,讓人越發看不起他。但是細細品味,又覺得書中蘊含了一種道理,人的一生就是為了自己的目標不顧一切地去實現它。在實現的過程中,那位瘦骨嶙峋像根高粱稈兒似的遊俠騎士,那位奇想聯翩的紳士時刻體現出他正直、善良的本性,這是人類最崇高的品質,因為太單純了,才鬧出許多笑話。
唐吉訶德的行為有時是瘋狂的,但是有時候卻能說出有哲理的話,看來,唐吉訶德這個人說他聰明,卻很瘋傻,說他瘋狂,卻很有見地,說起話來,他總是頭頭是道,理論正確,談吐高雅,而他的行為,卻又常常冒冒失失,荒謬不已。我從書中讀到許多類似的瘋狂與明智之間的強烈對比,他,不瘋,瘋的是這個世界,沒有公理,只有強權。
唐吉訶德將所遇到的奇事,全部歸咎為與他作對的壞魔術師,這些壞魔術師是誰?毫無疑問,那就是他譴責的對象——腐朽的封建統治階級。唐吉訶德所效忠的情人是誰?不是那杜爾西內婭,而是他的精神支柱。但是,所有的一切全不真實,所以,唐吉訶德在臨終的時候,才悔悟,雖然他最後充滿喜悅地求得了上帝的寬恕,但是卻為全書定下了悲劇的基調:遊俠精神——除暴安良,殺富濟貧,公平正義失敗了,國家腐朽了。
堂吉訶德讀書筆記800字1
我最近讀了一本書,名叫《堂吉訶德》,他是西班牙作家塞萬提斯的著名代表作。這本小說講述了年逾五旬的紳士吉哈納因讀騎士小說走火入魔而改名堂吉訶德,鬧出不少令人笑掉大牙的事情。
這本書乍一看十分荒謬,其實它極其現實的影射了當時的社會問題:西班牙自從哥倫布發現新大陸,並通過戰爭統一全國後,國力發展極快,其中在文學方面尤為明顯。這時候的文學界出現了許多優異的作品,騎士小說就是其中一類。但隨著時代變遷,西班牙逐漸的失去了海上霸主的地位,再加上連年征戰和封建經濟解體,統治者的聲望大不如前,於是,統治者們勾結教會,通過騎士小說來鞏固他們的地位,宣傳所謂的“騎士道光榮”論,煽動民眾加入他們的隊伍。隨著欲望的增加,騎士小說越來越粗製濫造,越來越荒誕離奇。作者正是看到了這種現象,才動筆寫下了這篇著作。
堂吉訶德是一個正義的鬥士,他不屈不撓、勇敢無畏、行俠仗義。他深深的厭惡強暴者和黑暗的社會,企圖通過自己的遊俠行徑振興騎士道,但是事與願違,騎士道已經被時代所淘汰。再加上他深受騎士小說的毒害,成為一個行動盲目的人,將幻想與現實融為一體,他把風車當成巨人,把羊群當成軍隊,把理髮師的金盆當成頭盔,因此大家都認為他是個瘋子。尤其是在住旅店那幾章,他被眾人耍得團團轉,而自己卻糊裡糊塗,完全沒有察覺。讀到這裡,我不禁為堂吉訶德感到悲哀。
再者,他是一個純粹的理想主義者,他希望建設一個高度自由的新社會,可惜他的理想是超現實的,凌駕於現實和法律之上的,而且在這樣的驅動下,他做出了打傷押送囚車的衛兵,並釋放國王囚犯這樣瘋狂的舉動。他希望囚犯們能自由,但他不知道,囚犯是沒有權利獲得自由的。所以他的理想無法實現。
最後,用本書最後一章——堂吉訶德離世後,參孫學士為他寫的一首詩結尾吧,這是對於堂吉訶德傳奇一生最完美的評價:不畏強暴,不惜喪身,誰說愚痴?驚世立勛!慷慨豪俠,超凡絕塵,一生或幻,臨歿知真。
堂吉訶德讀書筆記800字2
《堂吉訶德》是一本有意思的書,它由西班牙天才作家塞萬提斯創作,這本書深深地打動了我.
故事的主人公叫做堂吉訶德,由於平時里讀了許多的關於騎士的書,因受其影響而經常把自己當做騎士,到處去遊歷,經常為人打抱不平,但卻又經常弄得笑料百出,是一個非常有趣的人.
他會把自己的那匹瘦得不能再瘦的那匹馬向別人炫耀說是一匹千里名駒;他還會把大風車看成了一個巨人,還宣布要與其戰鬥;他自己做了一個紙頭盔,並且把他當作是世界上最堅固頭盔;他把一個面貌醜陋的農家女想像成了公主……凡此種種,無不給讀者們呈現出了一個滑稽,有趣的人物.
主人公堂吉訶德在書中的形象是活靈活現的.雖然有點神經質,但他的身上還是有著許多值得我們學習的東西.在書中,他遭遇了一連串的失敗和挫折,但是他並沒有放棄,越挫越勇,這種永不言棄的精神是值得我們好好學習的.如果說堂吉訶德的故事是一個悲劇,那么堂吉訶德臨終前的清醒則是對於我們所有人的悲哀.堂吉訶德臨終的一番話與其說是所謂的清醒倒不如說是他對現實的一種妥協,這其中包含了一切的辛酸與淒涼,諷刺與無奈.
我想每一個讀過《堂吉訶德》的人,都會嘲笑唐吉訶德的不切實際,說他總是瘋瘋顛顛的,但是,我們不應該只看到他另人發笑的一面,我們更應該看到的是他另人敬佩的那一方面,他嫉惡如仇,面對自己的"對手",他總是光明正大地進行挑戰.但是,值得我們深思的是,想堂吉訶德這種令人敬佩的品質,在當今社會正在漸漸地消磨殆盡.
這是一本很有想像力的書,它主要是講了唐吉訶德的冒險,把生活中一些不可能的事集中在一起,最稀奇的是,塞萬提斯總有一些不可思議,稀奇古怪,別人想不到的念頭.
堂吉訶德讀書筆記800字3
《堂吉訶德》的小說主人公原名叫阿倫索·吉哈達,是一個鄉坤,他讀當時風靡社會的騎士小說入了迷,自己也想仿效騎士出外遊俠。他從家傳的古物中,找出一付破爛不全的盔甲,自己取名堂吉訶德·德·拉曼恰,又物色了一位僕人桑丘和鄰村一個擠奶姑娘,取名杜爾西尼婭,作為自己終生為之效勞的意中人。然後騎上一匹瘦馬,離家出走。堂吉訶德還按他腦子裡的古怪念頭行事,把風車看作巨人,把羊群當做敵軍,把苦役犯當作受害的騎士,把酒囊當作巨人頭,不分青紅皂白,亂砍亂殺,鬧出許多荒唐可笑的事情,他的行動不但與人無益,自己也挨打受苦。他最後一次到家後即臥床不起,臨終才明白過來。他立下遺囑,唯一的繼承人侄女如嫁給騎士,就取消其繼承權。
初看《堂吉訶德》,我認為它只是一部滑稽可笑的庸俗之作,主人翁神經質的“勇敢精神”在書中表現得淋漓盡致,讓人越發看不起他。但是細細品味,又覺得書中蘊涵了一種道理。人們的最基本的本質就是為了自己的目標不顧一切地去實現它。在實現的過程中,那位瘦骨嶙峋像根高梁桿兒似的遊俠騎士,那位奇想聯翩的紳士,時刻體現出他正直、善良的本性,這是人類最崇高的精神,因為太單純了,才鬧出許多笑話。
塞萬提斯寫《堂吉訶德》時,為的是打擊、諷刺胡編亂造、情節離奇的騎士小說及其在人們中造成的惡劣影響。本打算寫成幾個短篇故事,後來寫著寫著,他把自己的生活經歷和人生理想都寫進去了,思想內容越來越豐富,人物形象越來越現實,直至描繪了西班牙社會給人民帶來的災難,成為我們了解和研究西班牙當時社會政治、經濟、文化和風俗習慣的一部百科全書。
塞萬提斯在《堂吉訶德》中一方面針砭時弊,揭露批判社會的醜惡現象,一方面讚揚除暴安良、懲惡揚善、扶貧濟弱等優良品德,歌頌了黃金世紀式的社會理想目標。所有這些,都是人類共同的感情,它可以穿越時空,對每個時代,每個民族,都具有現實感。相隔四個世紀之後,仍感動著每一個讀者。《堂吉訶德》中出現了近700個人物,描寫的生活畫面十分廣闊,真實而全面的反映了16世紀末到17世紀初西班牙的封建社會現實,揭露了正在走向衰落的西班牙王國的各種矛盾,譴責了貴族階級的無恥,對人民的疾苦表示了深切的同情。
我想:正是這個原因促使這部作品被世界54個國家和地區的一百名作家推選成為最優秀的經典文學名著。
堂吉訶德讀書筆記1000字1
《堂吉訶德》董燕生的譯本可以說是近年來新出的一種一本,翻譯的確實不錯,讀者反映不錯,但他對楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學者的譴責,現轉一帖供大家參考。以下為轉帖:
《堂吉訶德》問世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據稱多達一二十種,其中一位譯者董燕生,在接受媒體採訪時稱:“不畏前輩權威,敢把楊絳譯文當 反面教材”,董燕生說,“認為楊絳譯本就是最好的版本完全是個誤解”,“她太自信了,該查字典的地方沒有去查字典”;他還批評楊絳譯本中“胸上長毛”、 “法拉歐內”、“阿西利亞”等譯法,並指責楊絳譯本比他的譯本少了11萬字,“可見她翻譯時刪掉了其中的部分章節”,最後他說:“我現在是拿它當翻譯課的 反面教材,避免學生再犯這種錯誤。”
《堂吉訶德》中譯本中發行量最大的楊絳譯本,被指責為“反面教材”,已引起各方的關注。
資深出版人李景端對此甚感驚訝,因為楊絳曾將《堂吉訶德》中一句成語譯為“胸上長毛”,這在西班牙語界,有人稱它敗筆,也有人稱它妙筆,對涉及翻譯學不同 詮釋的學術問題,見仁見智,恐怕難有人能做出正確結論。李景端曾電話向楊絳求證,但楊絳一聽說這事就批評了李景端,說:“你怎么還像個毛頭小伙子愛管閒 事!對那種批評,我一點不生氣,不想去理它,隨他怎么說吧。”
經過“軟磨”,楊絳才告訴李景端:“《文史通義》中講到劉知幾主張對文章要進行‘點煩’,要刪繁就簡,點掉多餘煩瑣的文字,翻譯涉及兩種文字 的不同表述,更應該注意‘點煩’。《堂吉訶德》的譯文,起初我也譯有八十多萬字,後經我認真的‘點煩’,才減到七十多萬字,這樣文字‘明淨’多了,但原義 一點沒有‘點掉’。比如書中許多詩歌,可以去查查,原詩是多少行,我少譯了哪一行?搞翻譯,既要為原作者服務好,又要為讀者服務好,我‘點煩’掉十多萬 字,就是想使讀者讀得明白省力些,何況這一來我還少拿了十多萬字的稿費呢。”
一位資深翻譯家給記者舉例:塞萬提斯講故事和用詞,常常十分冗長羅嗦,適當“點煩”,確實會使語意更加突出,情節更加緊湊。以《堂吉訶德》(上冊)兩章的標題為例。如第33章標題,董燕生譯本為:“這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人”;屠孟超譯本為:“一個不該這樣追根究底的人的故 事”;楊絳則譯為:“何必追根究底(故事)”。又如第35章標題,董譯本為:“堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結尾”;屠譯本為:“《一個不該這樣追根究底的人的故事》結束”;楊絳則譯為:“堂吉訶德大戰盛滿紅酒的皮袋,《何必追根究底》的故事結束”。僅對比第33章的標題,楊絳譯文的字數,比董、屠譯本少了一半或近一半,但讀來並不會產生誤解或歧義,反而感到言簡意明。
中國社科院外文所研究員葉廷芳告訴記者:“翻譯絕不是一門語言的技術,而是一門語言的藝術,而藝術有時是不認規律的,諸如語法或某個詞的 常用詞義等等。凡偉大作家的作品,都是從深厚的文化底蘊中來的,譯者沒有相應的文化底蘊,其譯作就休想攀上原作的高度。再就文學的風格講,《小癩子》和 《唐吉訶德》都是具有巴羅克文學特徵的作品。巴羅克文學在17世紀的南歐和中歐盛極一時,後被埋沒,20世紀又重新崛起。楊先生那么喜歡譯巴羅克小說(或 流浪漢小說),她分明看到了這種非正統文學的野性*基因的強大生命力及其前途。這就是文化底蘊所使然,不知董燕生看到了其中奧秘沒有?”
翻譯家、歌德學者楊武能認為:專挑名家名譯的“錯兒”,攻其一點不及其餘,貶低他人抬高自己,是這些年譯壇的歪風之一。如果發難者系無名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬進名人堂的美夢。董燕生似非無名之輩,據理予以駁斥確屬必要。
“在這一事件中,董燕生有濫用職權的嫌疑。”翻譯家、勞倫斯學者畢冰賓認為,“作為一個譯者,董燕生怎能既當運動員,又當裁判員?這是不 公平競爭!作為一名教授,他這樣是濫用國家給他在公共講壇上傳授知識的權利。在法律或學術界沒有普遍認可和裁定的情況下,怎么能在課堂上私自給楊絳譯本定性*,而且是給一個有競爭的譯本定性*?這是濫用教師的職權,是一種學術腐敗。”
堂吉訶德讀書筆記1000字2
什麼人能說的唐吉訶德未獲說?這本書的存在了420xx年,幾乎每一個有靈感來自18世紀的流浪漢文學運動到21世紀的最晦澀的作品世紀後現代主義。唐吉訶德是為數不多的著作之一,隨著案情休閒冠詞引用(以下簡稱“吉訶德”),加上是幾本書之一產卵世界公認的形容詞(“堂吉訶德”)。如何什至接近像唐吉訶德,一本書已在某個時間或其他書籍,所有人的所有的東西嗎?如何評價文化一塊?最簡單的方法,當然,只是要注意的是,唐吉訶德四百年後的首次公布,仍然是一讀地獄!當然,有粗糙的補丁,但:迷你小說,中斷了一百會被一些現代出版商的藍色鉛筆容易攻擊的目標多頁的第一部分的敘述,武器或虔誠長文章可奇怪的環讀者感情的描述,有時是模糊的一團糟,但基本故事,擁有了基本概念。很難留在堂吉訶德瘋狂:如情節令人沮喪的,可有時,一些在塞萬提斯的西班牙吸引世界典型潛伏,一些魔術,將我們的,就像世界上的騎士繼續吸引堂吉訶德自己通過逐步的情況更痛苦的地獄式的訓練。
小說的概念很簡單:阿隆索基哈諾,從拉曼恰的地主,是與他的俠義藏書痴迷。驅動的情節,人物和哲學的不一致之處生氣,填寫每一種17世紀的前體量的幻想小說,基哈諾決心恢復尊嚴的騎士失去了職業,俠義,裝配一個初步的劍,盔甲,和馬(的永恆,痛苦和-踝關節內腫羅西南特),並規定到西班牙在他追求的榮耀。在對這種歇斯底里的信仰行為的回報,他認為暴力旅店主理人,惡毒的小偷,玩世不恭的牧羊人,虐待狂般的貴族,甚至(由於阿維蘭特納的虛假續集本書的第一冊的球迷最有名的作品,小說寫過一)1下(並在小說,無形)堂吉訶德騙子。最初的幾個場景涉及唐吉訶德單獨對抗當今世界,但在1100頁已經過去了塞萬提斯介紹桑丘潘沙,堂吉訶德的輕信,機構臃腫,講道,噴鄉紳,誰與唐吉訶德一起提供了無限奇怪的討論中,火花唐吉訶德的提高,世界瘋狂概念是撞擊地球帶來的桑喬的狡猾實用主義(討論中結束與堂吉訶德偶爾威脅要揍桑喬為了讓他閉嘴一旦聯合起來,就很難想像唐吉訶德和桑丘都拆分開:兩者原來相聲組合,成為永遠的互相排斥的世界觀鎖定,其本身-無論桑喬被要求給自己的睫毛,以數百祛筆下的豬倌愛的興趣,杜爾西內亞,還是堂吉訶德是混合橄欖油和苦菜,將在理論上,治癒桑喬的唐吉訶德所有為基礎的藥水造成的人間傷口-騎士和鄉紳衝突的化身的主題是推動工作。
一般來說,這就是為什麼唐吉訶德仍然是地獄的一讀-即使在今天。讀者的面孔,在同一時刻,一個世界的理想視圖(魔法世界的,過時的,田園詩)和現實世界的殘酷的事實(為材料,現代的,不願意相信騎士的世界。)唐吉訶德黑客在腹部的食人魔在旅館地下室,是由他的臉噴酒和巨額賠償法案獎勵。他試圖擺脫巨人的土地,是紡,長矛,首先由一個強大的風車,他在試圖矛。他試圖解放的聖母瑪利亞,他認為是一個處於困境的姑娘,從她的綁架者,作為回報,雕像是毆打牧師。自始至終,桑喬是有說正是讀者可能是思想-這些都不是大國,杜爾西內亞不漂亮,這可以真正無-只需要一個來自唐吉訶德講解他是如何獎勵附魔的困擾,取代誰妨礙了他的世界的事實他的一舉一動,在最後一刻與魔鬼的幻想,而承受不舒服的相似之處我們自己的現實。這是一個笑話,在上千頁重複,但它的強大足以讓每一次笑。堂吉訶德對他在面對無數爭論與此相反,其中許多是採取形式貓抓傷,破獲骨骼和牙齒脫落,堅持自己的瘋狂,使他成為一個有趣的性質,因為我們知道-或者我們認為我們知道-堂吉訶德是絕對錯誤的。然而,儘管他在痛苦錯,他仍然認為他是對所有遭受追求。因此,我們讀頁後頁,觀望的人更相信自己是誰騎士能夠讓之前他在-是否最終,堂吉訶德將在所有。我們閱讀網頁不僅後頁,但一年後年,世紀後世紀,由認知失調圍繞拉像他自己的惡意雲附魔騎士。在這個過程中,就像唐吉訶德建立從旅館和刑事營火他的城堡,所以我們構建我們發現在塞萬提斯的西班牙一次過如此殘酷現實和夢想,投機活動的城堡一樣,在原型基礎上沉悶的神話境界生命。我們,像唐吉訶德,是推動產生幻覺的可能是什麼,最終,只是一個很好的故事。隨著唐吉訶德,已經完成了一項塞萬提斯文學鍊金術持久的行為:就像唐吉訶德與桑丘相結合,是幻想與現實相結合,與日常永恆的,像物質和反結合問題上,爆炸的審美權力,程度在加劇,無限,推動地球讀者從一開始面臨的是什麼留下的頁面,然後忘了地球,把意思向內--越走越遠向夢一般的明星。
堂吉訶德讀書筆記1000字3
小說表面上就是要刻畫主人公堂吉訶德因中了騎士小說的毒而瘋瘋癲癲和桑丘為了主人允諾的海盜總督或公爵而傻裡傻氣地跟著他主人。但在他們的旅途中我們發現堂吉訶德如果不涉及騎士道,他是個知識廣博,忠厚老實,對愛情忠貞不二,對很多事情都很有見地的紳士。比如說堂吉訶德對勞心者與勞力者那種人更辛苦發表過一番長篇大論,就震懾旁人。讓人懷疑他是否真瘋了。其次是對堂狄艾果喜歡作詩這事的評論也博得堂狄艾果父子的尊敬和敬佩。最後是堂吉訶德對桑丘去赴任前的那兩番囑託也證明他是個紳士,不是瘋子。其實堂吉訶德對那個他幻想出來的意中人杜爾西內婭的忠貞愛情也是很令人敬佩的。不管受到何種誘惑,他從不變心。即使從沒見過她,她未曾給他任何愛情的回應,最後被魔法附身變成醜陋的村姑,他也依舊保持那份純潔的愛情。這是多么難能可貴的啊。特別是在這個物慾橫流小三眾多,誘惑無處不在的社會。不得不說堂吉訶德堅持的騎士道精神有一部分是很好的。比如鋤強扶弱,保護婦女和兒童,面對困難勇敢無畏,為人剛正不阿,不貪圖享樂,不懶惰,知恩圖報,有恩必報等等。這種優良品質不管在什麼年代都是值得學習和發揚的。
而桑丘雖然有時會犯傻,但有時也語出驚人,說出一些很有道理很實在的話。特別是他成語儲量極大,動不動就說出一大堆的成語,雖說很多不是很應景,但至少說明作為一個沒文化的農村人他積累了很多從生活中歸納出來的成語諺語,是個有經歷的人。桑丘還是個很會逗樂的人,雖然他看起來傻裡傻氣的,但一張嘴就能把人逗樂,給人生活帶來很多樂趣,這種傻無害反而有益。桑丘對家人的責任感也很強,出門在外從不忘家中的妻兒。即使當了總督,也不忘糟糠之妻,有福同享。他在便宜了他島上在任的那十天裡所作所為都不亞於任何一個官員,甚至比他們做得更好,他判案公正,深入百姓,為百姓辦實事,還頒布了幾條有用的法律條文。他不貪污,不享樂,真是兩袖清風,為人民服務。這也足可以證明他沒那么傻,反而帶有幾分小聰明。他雖然有些平民的小毛病,貪財,愛占小便宜,好吃,有點懶,但這些都無傷他人,是很正常的現象。前言中作者說他最在意的是桑丘這個角色。我很贊同這一點。因為像堂吉訶德那樣中了騎士道的毒而瘋瘋癲癲的人生活中幾乎見不到,但像桑丘那樣的平民形象卻無處不在,具有普遍性。他是個普通老百姓,沒多少文化,有妻有女組成了小家庭,要養家餬口。他為了有朝一日當官發財,不辭辛勞,跟著主人出外闖蕩,在外常受欺負,有時還忍飢挨餓,但想到那個渺茫的希望,想到能給家人帶來幸福,他忍著。偶爾發點小財,就興奮不已,很容易滿足。他不想當英雄,遇到困難,他還是會想著保護自己,不逞能。受了別人的好也會想著禮尚往來,雖然給的不多。吃飽喝足能睡個好覺是他最簡單的要求,他不想當英雄,被別人崇拜,偶爾有點小名氣也會沾沾自喜,賣弄一下。他對主人忠實,受人之託,為人辦事,很善良,很淳樸,很老實。現實生活中的“桑丘”真的很多。
總體來說,這部小說確實很經典,翻譯很流暢,值得一讀,有機會再繼續好好品味。鑑別到此為止。