村上春樹作品讀後感

近來對村上春樹先生(後簡稱"村上")的作品深感喜愛,當然了,所吸引我的絕非作品中“我”的不規矩的生活方式,實乃先生的文筆讓人嘆服。

很多評論家、翻譯家(林少華先生)都提到了一點,村上的作品並不含有“日本的文風”,在我看來,不僅是日本,他的作品不同於任何民族、國家的文風。日本作家的書我看的並不是很多,德富蘆花的散文、夏目漱石的《我是貓》、《哥兒》,還有就是村上的青春三部曲,《挪威的森林》。我只能將它們進行對比,來論證“文風不同”的觀點。

德富蘆花的作品很有中國駢體文的味道,大江東去,一瀉千里,正如兵家的名言佳句“其疾如風,其徐如林,侵掠如火,不動如山,難知如陰,動如雷震“。夏目漱石先生的作品細緻幽默,如涓涓溪水,載著落葉優雅的隨著時間流著。但對於村上的作品,我實在是不知道該用哪個形容詞來形容,他的小說正如空氣,熱脹冷縮,偶爾帶來一陣東南季風微風,充滿了海的濕氣。但冬季風的乾冷永遠是主流,兩股季風交匯之處,正是村上所站立之處。他並不是抱怨人生,也絕非自得其樂,而是一種”明知道是無聊,卻非要把自己放在最中心“的一種另類的灑脫,好像是對冥冥中吶喊”不是你拋棄了我,是我抄了你的魷魚。“

也像是陽光,努力的穿過雲層和大氣,像壓麵條機一樣,從微小的縫隙中照射進來,在大地上鋪灑開。

下面我寫一些我喜歡的片段。(大部分出自於《且聽風吟》)

(”我“和鼠{好友}初識,酒駕撞入公園後 )

我們從附近的自動售貨機里買了六聽罐裝啤酒,走到海邊,倒在沙灘上一喝而光,隨即眼望大海。天氣好的無可挑剔。

”管我叫鼠好了“他說

”幹嘛叫這個名字?“

”記不得了,很久以前的事。起初給人這么叫,心裡是不痛快,現在無所謂。什麼都可以習慣嘛。“

我倆將空啤酒罐一股腦扔到海里 ,背靠防波堤,把粗呢上衣蒙在臉上,睡了差不多一個小時。睜眼醒來,只覺得一股異樣的生命力充滿全身,甚是不可思議。

”能跑一百公里“我對鼠說。

”我也能!“

然而當務之急是:將公園維修費分三年連本帶利交到市政府去。