奧運聖火

Olympic Flame

Now the 26th Centennial World Olympic Games are in full swing in Altanda. The Olympic flame is burning red and bright in the torch at the center of the Olympic square. Earlier before the official opening of the games it had been relayed one by one through the hands of runners, among them, students supported by the Chinese hope project. Thousands of people lined the struts to watch the relay.

The relay of the Olympic Flame is the symbol of the continuity between the ancient and modern Games. During the ancient Olympics a sacred flame burned at the altar of Zeus. A modern version of the flame was adopted for the Berlin Games in 1936, and the tradition has been observed ever since. The torch used to kindle the flame is first lit by the sun's rays at Olympia in Greece, and then carried to the site of the Games by relays of runners.Ships and planes are used when necessary.

The runners are specially chosen, All of them are hard working and as a result become overacbievers. The flame kindles the fire in everyone's heart to encourage people to go on and on and bring the Olympic spirit into full play.

奧運聖火

第26屆世界百年奧運盛會正在亞特蘭大舉行。奧運聖火火炬在奧運廣場的中心燃燒得火紅明亮。在奧運會正式開幕之前,火炬通過長跑運動員的手一個一個往下傳,傳遞者中有受中國希望工程資助的學生。成千上萬的人排在街道兩旁觀看。

奧運火炬的傳遞象徵著古代和現代奧運的繼續。古代奧運聖火在宙斯聖壇點燃。現代奧運聖火於l936年在柏林開始採用,其傳統一直延續至今。火炬在希臘奧林匹亞用陽光點燃,然後由運動員傳遞到會場。必要時用船或飛機運送。

傳遞者通過精心挑選,都是些艱苦奮鬥且卓有成就者。聖火點燃了每一個人的心,鼓勵人們發揚奧運精神永遠前進。