弔唁信:悼某人喪母-On the Death of Ones Mother

悼某人喪母

【內容提示】

假定你的名字叫Emily,你有一位同學,名叫Paula。你聽說她母親去世的訊息後為她深感悲痛。你寫一封弔唁信表示慰問。要點如下:

①訊息傳來,十分震驚。

②其母的去世對她和她妹妹是極大損失。

③其母是位為社區做好事、廣交朋友的人。此時,肯定有許多人為其弔唁。

④如有什麼可幫忙的你可儘自己的努力。

作文示範】

On the Death of One's Mother

Dec. 2, 199___

Dear Paula,

I have just this morning learned of the sudden death of your mother. I cannot tell you how shocked I am at this sad news. I know what it meant to you and your sister, and I send you both my sympathy① and condolence②.

I am sure that many hearts must be heavy with sorrow today, for I never knew anyone who has done so many good deeds for the community③ and who has had such a host④ of friends as your mother. She will be keenly missed by everyone who knew her.

Is there any way I can help, Paula? You know I would gladly do anything I can for you.

With Love,

Emily

【詞語解釋】

①sympathy ['simp+Ii] n. 同情(心)

②condolence [k+n'd+ul+ns] n. 弔慰;慰問

③community [k+'mju:niti] n. 社區(全體居民)

④host [h+ust] n. 許多;一大群

【寫法指要】

弔唁信(letters of condolence)是寫給家中有人喪亡的親友以表慰問的信函。寫這類信要求態度認真、感情真摯。信文的措辭要嚴謹,不能濫用辭藻,切忌寫“He /She was to young to die!”等語句,也不宜提及故去人生命或死亡的細節,以免觸及親人的傷感。

二、請柬(invitation card)

請柬,也稱請帖,是用於隆重社交活動的信件或帖子。一般都是印刷的,偶爾也手寫。請柬分為非正式的和正式的兩種。

1.非正式請柬一般用於邀請親戚、朋友等關係較親密的人出席某種社交場合等。信文像普通書信一樣用第一人稱,稱呼較自由,格式和用語較為隨便。例如下面邀請參加生日聚會的請柬:

Nov. 2, 1999

Dear Wang Tao,

We are having a birthday party at 7:00 p.m. next Saturday (Nov. 8)at my home and would be delighted if you would join us. We are looking forward to seeing you.

Yours,

Li Ming

它相當於如下漢語請柬:

王濤:

我們定於下周六(11月8日)下午七時在我家舉行生日晚會。如果你能參加,我們將十分高興。期盼你的到來。

李明

1999.11.2.

2.正式請柬和回帖則不像普通書信那樣一行接一行的書寫,而是按意群分行,每行都居中排列印刷。格式和用語較為固定。邀請人和被邀請人都用第三人稱,而且雙方的名字都要寫全名。請柬內容包括邀請的原因、活動地點和時間。如果要求被邀請者答覆,可註明R.S.V.P.(即法文“請答覆”Respondes sil vous plait的縮寫),有時也可用英文“Please reply”。如對著裝有要求,也要註明。正式請柬應在10天或兩周前發出。例如下面一則邀請參加宴會的請柬:

這一請柬相當於如下漢語請柬:

收到請柬後應立即答覆,表示接受或拒絕,以示禮貌。回帖的措詞應嚴格遵照請柬的用詞來寫,格式與請柬相同。