青春飛逝(Youth flies)

there are gains for all our losses,

there are balms for all our pain;

but when youth, the dream, departs

it takes something from our hearts,

and it never comes again.

we are stronger, and are better,

under manhood’s sterner reign;

still we feel that something sweet

followed youth, with flying feet,

and will never come again.

something beautiful is vanished,

and we sigh for it in vain;

we behold it everywhere,

on the earth, and in the air,

but it never comes again!

"青春飛逝"譯文:

我們的一切損失,都還可以補償,

我們的一切痛苦,還會得到安慰;

但當青春這理想之夢消逝時,

它卻從我們心頭帶走了某種東西,

一去不復回!

在成年生活的嚴峻考驗下,

我們變得比原來強,比原來美;

但我們仍然感到某種甜蜜的東西,

以飛快的步伐隨著青春而流逝,

一去不復回!

某種美麗的東西已經消失,

我們嘆息已無用,也無從後悔;

我們雖然處處還能看到它的影蹤,

不論是在地上,還是在空中,

但它一去不復回!