雅思寫作常見錯誤修正方法

雅思寫作中常見錯誤:There are many students go abroad.

嚴重程度:

搞笑指數:

這個錯誤在廣大雅思考生的習作中是極為普遍常見的,從中文直譯考量沒有任何問題:有許多學生出國留學,有這個莫名奇妙的字在中章里常被當做一種語氣助詞使用,習慣進行漢英翻譯的考生們便因此犯了名為run - on sentences這樣一個錯誤。A run-on sentence is asentence in which two or more independent clauses are joined without appropriate punctuation or conjunction.。上面的例子讓我們不禁想起韓喬生名嘴那句有名的解說:XXX以迅雷不及掩耳盜鈴之勢,令人忍俊不禁。

探究這一錯誤的原因,名師分析認為主要還是考生對英文寫作的句式分割概念不清,中文句子分割常常是從意義出發,只要意思沒有表達完畢,可以一句連一句地持續寫下去,直至內容結束。而英文句子是按照結構劃分的,只要句子含有完整的主謂結構就可以獨立成句。如果忽視中英文寫作表達的區別,就會出現 一逗到底的斷句方式,這是很多雅思考生的頑症和惡疾。例子中的錯誤就在於將兩個單句There are many students. 和Many students go abroad.想當然地混合在了一起。

那么我們先來看看這樣的錯誤應該怎樣來修正?

修正方法一:將句子分割成兩個獨立的簡單句:There are many students. They go abroad.這種方法雖然沒有任何語法錯誤,但連貫性不強而且過於簡單,比較適合於寫作初學者,在雅思寫作中不予推薦。因此我們可以將其進行進一步的改良:1)增加連線詞,根據本句的含義,可以增加表順接的連詞and:There are many students and they go abroad. 2)用分號分隔句子:There are many students; they go abroad.