| 弄瓦之慶 | |||
| 拼音 | nòng wǎ zhī qìng | ||
| 簡拼 | nwzq | ||
| 近義詞 | 弄瓦之喜 | ||
| 反義詞 | |||
| 感情色彩 | 褒義詞 | ||
| 成語結構 | 偏正式 | ||
| 成語解釋 | 瓦:古代婦女紡織用的紡磚;弄瓦:古人把紡瓦給女孩玩,希望她將來能勝任女工。祝賀人家生女孩 | ||
| 成語出處 | 《詩經·小雅·斯乾》:“乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。” | ||
| 成語用法 | 作賓語;祝賀人家生女孩 | ||
| 英文翻譯 | the pleasure of having a girl born | ||
| 產生年代 | 古代 | ||
| 常用程度 | 一般 | ||
| 弄瓦之慶 | |||
| 拼音 | nòng wǎ zhī qìng | ||
| 簡拼 | nwzq | ||
| 近義詞 | 弄瓦之喜 | ||
| 反義詞 | |||
| 感情色彩 | 褒義詞 | ||
| 成語結構 | 偏正式 | ||
| 成語解釋 | 瓦:古代婦女紡織用的紡磚;弄瓦:古人把紡瓦給女孩玩,希望她將來能勝任女工。祝賀人家生女孩 | ||
| 成語出處 | 《詩經·小雅·斯乾》:“乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。” | ||
| 成語用法 | 作賓語;祝賀人家生女孩 | ||
| 英文翻譯 | the pleasure of having a girl born | ||
| 產生年代 | 古代 | ||
| 常用程度 | 一般 | ||