| 心病還從心上醫 | |||
| 拼音 | xīn bìng hái cóng xīn shàng yī | ||
| 簡拼 | xbhcxsy | ||
| 近義詞 | 心病還將心藥醫、心病還須心上醫 | ||
| 反義詞 | |||
| 感情色彩 | 褒義詞 | ||
| 成語結構 | 複句式 | ||
| 成語解釋 | 心裡的憂慮或精神負擔必須消除造成這種精神負擔的因素 | ||
| 成語出處 | 元·吳昌齡《張天師》:“這的是心病還從心上醫。” | ||
| 成語用法 | 作賓語、分句;用於勸誡人 | ||
| 英文翻譯 | no herb will cure love. | ||
| 產生年代 | 古代 | ||
| 常用程度 | 一般 | ||
| 心病還從心上醫 | |||
| 拼音 | xīn bìng hái cóng xīn shàng yī | ||
| 簡拼 | xbhcxsy | ||
| 近義詞 | 心病還將心藥醫、心病還須心上醫 | ||
| 反義詞 | |||
| 感情色彩 | 褒義詞 | ||
| 成語結構 | 複句式 | ||
| 成語解釋 | 心裡的憂慮或精神負擔必須消除造成這種精神負擔的因素 | ||
| 成語出處 | 元·吳昌齡《張天師》:“這的是心病還從心上醫。” | ||
| 成語用法 | 作賓語、分句;用於勸誡人 | ||
| 英文翻譯 | no herb will cure love. | ||
| 產生年代 | 古代 | ||
| 常用程度 | 一般 | ||