一封外企高管寫給HR的卻沒敢發辭職信

原文:

dear hr

little past 11 o'clock, i slammed my phone down with a stone hard face. i had just finished my second telephone conference of the night. frankly, the conference was futile-too many complications and too much to talk about.

my boss from america had put on his hypocritical face from the very beginning. he said he is sorry to have this meeting in my evening, and further explained this is the pain of globalization. well, f**k that, why don't you take a pain in your ass? why is it always me? and what angers me the most is myself. my response was invariable, "that's ok." what a bitchy response!

actually, i have grown accustomed to these nonsense. what my boss and i discussed today was my team's performance. the phrase i despise the most-he is not aggressive enough. why? because they seldom ever pitch in during a conference; they are never valiant enough to put their thoughts on to the table. lend me a hand. you people are using english to communicate. next time, let's try chinese, and we'll see if my team is aggressive enough; we'll see if you people from hq are courageous enough to express their opinions.

five minutes before the conference concluded, my boss came to me with excitement and told me he plans to return to china next quarter. he is looking forward to his second trip to china. in fact, i really missed the days when he had never been here, completely clueless to china. well, at least he knew he didn't know. but after a single visit, stayed for ten days, had a roasted duck, he felt like mr. china know it all. now, he doesn't know what he doesn't know, much worse than before.

the other meeting was about a project at the hq. managers from china, india, singapore, europe and other countries were in the conference. i will hold my tongue on the matters of my indian colleagues' "perfectly understandable english". it was more than a battle to stay till the end. finally, the moderator asked if we had any question. this is the utter question that upsets me. if i don't ask anything, all the responsibilities are on my shoulders. the weight feels so heavy since i am here to represent the china sector. if i asked something simple, they will return with a seemingly professional answer with the smallest detail. if i say this project cannot be carried out in china, their response will be very simple, "yeah, i understand." then the sympathy drastically shifts, "but, the decision has already been made. so do what you can. thank you." well, why on earth would we have this conference if the decision has already been made. what should i tell my other chinese boss tomorrow morning?

well, this is all fine. it's life, and it's work. when life gives you lemon, you got to make lemon juice out of it. but the lemon my boss gave me couple of meetings ago had the words "financing control on chinese employees' salaries" on it. you ask us to speak two languages. you think it's easy to learn two languages? you know how much time, money and effort we put into tofel,cet 4, and listening? why, we've been waiting for you international corporations to pay! you don't like it? then speak chinese!

nothing much left to say. i think i've had enough. regardless of the time and effort the company had invested in me for the past couple of years, here is my resignation. abiding to the company's regulations, next month today is my last day. but please do not take all this as a personal offense to my boss. he is a good man, his efforts are futile in order to change this massive mechanism. thank you.

親愛的hr,

放下電話,已經是晚上11點了,這是今晚的第二個電話會議,坦白地說,會議開得並不順利,有太多的糾結,不得不一吐為快。

我那美國老闆在會議一開始,總是假惺惺地表示歉意,在我晚上的時間開會,並說這是pain of globalization ,去你媽的,那你為什麼不痛一下呢?每次受傷的總是我。但最讓我惱火的是我自己,我的回答居然是, “that is ok. ”,真是犯賤!

其實晚上開會還好了,早就習慣了,今天與老闆討論的是我的團隊成員的業績,我最討厭他說的一個句子是,“he is not aggressive enough”,為什麼呢?因為他們不在會議上爭論、不能夠勇敢地表達自己的觀點,幫幫忙,你們是在用英語討論,下次我們用中文試試,看看我的團隊成員還是不是不夠aggressive,再看看你們總部的人能不能夠勇敢地表達自己的觀點。

在會議結束前五分鐘,老闆興奮地告訴我,他計畫下個季度再來中國,非常期待對中國的第二次訪問,其實,我挺懷念當初他沒有來中國的時候,對中國一無所識,但至少,he knows he doesn’t know。但來過一次中國,呆了十天,吃了烤鴨,他就覺得自己是箇中國通了,這下he doesn’t know he doesn’t know,比原來更加糟糕。

另一個電話是關於總部的一個項目,參加會議的有從中國、印度、新加坡、歐洲等等國家,我就不吐槽我那印度夥伴的英語了,好不容易到最後,主持人問,“any question?”,這是讓我最糾結的問題,如果你不問吧,最後的責任都是我來承擔,我是代表中國參加這個會議的,一下子覺得肩膀上的擔子好重。如果問吧,簡單的、功能性的問題,對方會回答的很仔細,表現得很專業,如果說這個項目在中國行不通,對方的回答很簡單,“yeah, i know, i understand” 一定會表現的很有同理心,然後,“the decision has already been made”。他媽的,決定已經做了,還要我們開什麼會呀,真不知道明天如何給中國老闆匯報。

其實,這些還算好,工作嘛,總有不痛快的時候,但最近我老闆幾次在會議上與我討論費用控制的時候,都會問我,“你準備如何控制中國員工的工資”,誰讓你要求我們說兩種語言,我們學英語容易嗎?從國小就開始了,什麼四級、toefl、聽力,花了多少錢,你知道嗎?不就是等著你們跨國公司付錢嗎?怎么不樂意了,有本事你們說中文呀!

不說了,我想我受夠了,不管怎么樣,謝謝公司過去幾年對我的培養。這是我的辭職信,按照公司的制度,一個月後的今天就是我的最後工作日,另外,請不要把我對我老闆的吐槽當成對他個人的攻擊,他是一位好老闆,只是無力改變這台大機器,謝謝!