本契約自雙方或雙方法定代表人或其授權代表人簽字並加蓋單位公章或契約專用章之日起生效。有效期為_________年,自_________年 _________月_________日至_________年_________月_________日。本契約正本一式_________份,雙方各執_________份,具有同等法律效力。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
委託代理人(簽字):_________ 委託代理人(簽字):_________
簽訂地點:_________簽訂地點:_________
_________年____月____日_________年____月____日
授予翻譯權契約
甲方(著作權人):_________
地址:_________
乙方(出版者):_________
國籍:_________
地址(主營業所或住址):_________
簽訂日期:_________年_________月_________日
簽訂地點:_________
鑒於甲方擁有_________(作者姓名)(下稱“作者”)的作品_________(書名)(下稱“作品”)第_________(版次)的著作權,雙方達成協定如下:
第一條 甲方授予乙方在契約有效期內,在_________(國家/地區)以圖書形式用_________(文字)_________(翻譯/出版)_________冊(印數)上述作品譯本(下稱“譯本”)的專有使用權。
第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權利。如因上述權利的行使侵犯他人著作權,甲方承擔全部責任並賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止契約。
第三條 為翻譯的目的,甲方應免費向乙方在_________提供上述作品的_________本加工副本。
第四條 乙方根據本契約第十七條的規定,為獲得出版譯本的權利,向甲方支付報酬,支付方式為:
(一)版稅:(貨幣單位_________)=[譯本定價×_________%(版稅率)×銷售數(或印數)];
(二)一次性付酬:_________(貨幣單位)_________。如果譯本的最後定價高出預計定價,乙方應在譯本出版後按_________%增加向甲方支付的報酬。
乙方在本契約簽訂後_________月內,向甲方預付_________%版稅,其餘版稅開出版後第_________月結算期分期支付,或在_________月內一次付清。
第五條 乙方負責安排有資格和有能力的譯者對作品進行準確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應送交甲方,未經甲方事先書面同意,不得刪節、增加或以其他方式修改作品。
第六條 有關譯本的質量問題,由甲乙雙方商定。
第七條 乙方將作者的姓名標註在譯本的封面、護封和扉頁的顯著位置,並註明:“此版本_________(書名)系_________(乙方名稱)與_________(甲方名稱)於_________年_________月協定出版”。
第八條 乙方應於_________年_________月_________日前出版譯本。乙方因故未能按時出版,應在出版期_________限屆滿前 _________日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為_________,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止契約,乙方應向甲方賠償損失,並支付違約金,比例為_________。
第九條 譯本一經出版,乙方應免費於_________日前同甲方提供_________本樣書,並應盡力推銷譯本的複製品。