摘要的寫作

5.2 《ei》對英文摘要的寫作要求

目前,由作者寫作的英文摘要,絕大多數都比較粗糙,離參與國際交流的要求相距甚遠,需要進行大的修改,有時甚至是重寫。這一方面是由於作者英文寫作水平有限;另一方面也由於大多數作者對英文摘要的寫作要求和國際慣例不甚了解。下面就根據《ei》對英文摘要的寫作要求,談談如何寫好科技論文的英文摘要。

《ei》中國信息部要求信息性文摘(information abstract)應該用簡潔、明確的語言(一般不超過150 words)將論文的“目的(purposes)”,主要的研究“過程(procedures)”及所採用的“方法(methods)”,由此得到的主要“結果(results)”和得出的重要“結論(conclusions)”表達清楚。如有可能,還應儘量提一句論文結果和結論的套用範圍和套用情況。也就是說,要寫好英文摘要,作者必須回答好以下幾個問題:

1) 本文的目的或要解決的問題(what i want to do?)

2) 解決問題的方法及過程(how i did it?)

3) 主要結果及結論(what results did i get and what conclusions can i draw?)

4) 本文的創新、獨到之處(what is new and original in this paper?)

5.3 英文摘要各部分的寫作

根據《ei》對英文摘要的寫作要求,英文摘要的寫作並沒有一成不變的格式,但一般來說,英文摘要是對原始文獻不加詮釋或評論的準確而簡短的概括,並要求它能反映原始文獻的主要信息。

5.3.1 目的(what i want to do?)

目的。主要說明作者寫作此文的目的,或本文主要解決的問題。一般來說,一篇好的英文摘要,一開頭就應該把作者本文的目的或要解決的主要問題非常明確地交待清楚。必要時,可利用論文中所列的最新文獻,簡要介紹前人的工作,但這種介紹一定要極其簡練。在這方面,《ei》提出了兩點具體要求:

1) eliminate or minimize background information(不談或儘量少談背景信息).

2) avoid repeating the title or part of the title in the first sentence of the abstract (避免在摘要的第一句話重複使用題目或題目的一部分)。

5.3.2 過程與方法(how i did it?)

過程及方法。主要說明作者主要工作過程及所用的方法,也應包括眾多的邊界條件,使用的主要設備和儀器。在英文摘要中,過程與方法的闡述起著承前啟後的作用。開頭交待了要解決的問題(what i want to do)之後,接著要回答的自然就是如何解決問題(how i did it),而且,最後的結果和結論也往往與研究過程及方法是密切相關的。大多數作者在闡述過程與方法時,最常見的問題是泛泛而談、空洞無物,只有定性的描述,使讀者很難清楚地了解論文中解決問題的過程和方法。因此,在說明過程與方法時,應結合(指向)論文中的公式、實驗框圖等來進行闡述,這樣可以既給讀者一個清晰的思路,又給那些看不懂中文(但卻可以看懂公式、圖、表等)的英文讀者以一種可信的感覺。

5.3.3 結果和結論(what results did i get and what conclusions can i draw?)

結果和結論部分代表著文章的主要成就和貢獻,論文有沒有價值,值不值得讀者閱讀,主要取決於你所獲得的結果和所得出的結論。因此,在寫作結果和結論部分時,一般都要儘量結合實驗結果或仿真結果的圖、表、曲線等來加以說明,使結論部分言之有物,有根有據;同時,對那些看不懂中文的英文讀者來說,通過這些圖表,結合英文摘要的說明就可以比較清楚地了解論文的結果和結論。也只有這樣,論文的結論才有說服力。如有可能,在結尾部分還可以將論文的結果和他人最新的研究結果進行比較,以突出論文的主要貢獻和創新、獨到之處(回答what is new and original in this paper)。